不注意で気の抜けた失敗やミスをよくする人のことを日本語では「おっちょこちょい」や「ドジ」などと呼びますが、英語にも同様の表現があるのでご紹介いたします。
Clumsy
→ 「おっちょこちょい / ドジ / 不器用な」
「Clumsy」は手際が悪く、色々と先走ってしまう意味合いを持つことから、日本語の「おっちょこちょい」「ドジ」「間抜け」などに最も近い英表現と言えるでしょう。不注意で物を落としたり、何かを壊したり、何もない所で転んだりするようなそそっかしいタイプの人を指します。
- 「Careless(うっかりした・そそっかしい)」も同様の意味。
- Matt is such a clumsy person.
(マットさんはおっちょこちょいだね。) - You dropped it again? You are so clumsy.
(また落としたの?本当にドジだね。) - I’m pretty clumsy. I always run into things.
(私はドジでさ。いつも何かにぶつかるの。) - He’s pretty careless and clumsy.
(彼はそそっかしくてドジな人です。)
〜会話例1〜
A: Oh no! I accidentally spilled coffee on the carpet.
(しまった!カーペットにコーヒーをこぼしちゃった。)
B: You’re so clumsy! I’ll bring a kitchen towel right now.
(本当におっちょこちょいなんだから。今、布巾を持ってくるね。)
〜会話例2〜
A: I heard you hired a new server. How’s he doing?
(新しい店員を雇ったらしいね。彼どう?)
B: He works really hard but is a little careless at times.
(一生懸命働くんだけど、ちょっとうっかり者だね。)
Advertisement