仕事で急ぎの案件を依頼された時、日本語では「朝一にやります!」と言うことがありますが、英語にも同様の表現がありますか?
I’ll do it first thing in the morning.
「First thing in the morning」は「朝一」の意味としてよく使われる口語的な表現です。特にビジネスシーンで、「朝一に〜する」や「朝一に〜してください」と言いたい状況でよく用いられ、文末で使われるのが一般的です。「明日の朝一」と言いたい場合は「First thing tomorrow morning」になります。
- I emailed the client first thing in the morning.
(朝一に顧客にメールをしました。) - Have the report on my desk first thing tomorrow morning.
(明日の朝一に、私の机の上に報告書を提出してください。)
〜会話例〜
A: Can you email me the sales report for December?
(12月の売上報告書をメールしてくれますか?)
B: I already left the office. I’ll email it to you first thing tomorrow morning.
(もう会社を出てしまったので、明日の朝一に報告書をメールします。)
Advertisement