日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2018.11.27

商品の「取り寄せ」と「取り置き」は英語で?

商品の「取り寄せ」と「取り置き」は英語で?

探している商品の在庫がお店にない時の「取り寄せできますか?」や、在庫があったとしても後日購入したい時の「取り置きできますか?」を、英語ではどのように表現するのが自然なのでしょうか?

1) Place an order on/for _____
→「〜を注文する・発注する / 〜を取り寄せる」

在庫切れの商品を取り寄せてもらいたい場合は、注文や発注をすることを意味するフレーズ「Place an order」を使って、「Can I place an order on this item?(この商品を取り寄せて頂けますか?)」と依頼します。店員さんが既にどの商品か分かっている場合は、シンプルに「Can I place an order?」だけでもオッケーです。

その他、テイクアウト可能なレストランで、「テイクアウトでお願いできますか?」と聞きたい時に、「Can I place an order to go?」ということができます。また、ピザ屋に電話した時にも、「Can I place an order for pick up?(持ち帰りでお願いできますか?)」や「Can I place an order for delivery?(配達でお願いできますか?)」のように表現することもできます。

  • より丁寧に言いたいなら「I’d like to place an order (on this item).(取り寄せていただけますか?)」、店員さんであれば「Would you like to place an order?(お取り寄せいたしますか?)」と言うのが一般的。
  • Hello. Can I place an order for delivery, please?
    (持ち帰りでお願いできますか?)
  • You guys are all out? Would I be able to place an order?
    (品切れですか?取り寄せてもらうことはできますか??)

〜会話例〜
A: I’m sorry we are all out of stock at the moment.
(申し訳ありません。只今、在庫を切らしております。)
B: Can I place an order?
(取り寄せてもらえますか?)

2) Put _____ on hold
→「〜を取り置きする」

商品の取り置きをお願いしたい場合は「Put _____ on hold」のフレーズを使って表現するのが一般的です。例えば、欲しい商品が残り一つしかなく、店員さんに「この商品の取り置きをお願いします」と伝えたい場合は「Could you put this item on hold for me?」と表現します。

  • 「Put _____ on hold」は他にも「〜を保留する」や「(電話で)〜を待たす」の意味としてもよく使われる。
  • Can you put it on hold? I will come and pick it up today.
    (その商品を取り置きしてもらえますか?今日取りに伺いますので。)

〜会話例〜
A: Can you put this watch on hold for me?
(この腕時計ですが、取り置きをお願いできますか?)
B: Sure. When would you like to pick it up?
(もちろんです。いつ受け取りに来られますか?)

    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

当ブログ筆者Jun Senesacが手掛ける
プレミアムコースの受講生を現在募集中!

当ブログ筆者Jun Senesacが手掛けるプレミアムコースの受講生を現在募集中!

Advertisement

コメント

  1. ぷっち より:

    Could you keep this item? はどうでしょうか?

    • Jun より:

      ぶっちさん

      それでもOKです!keep の代わりに hold ontoを使って、「Could you hold onto this item?」と言えば、よりネイティブっぽい響きがあります!

  2. A.K より:

    商品の取り置きには「Can you lay this away for me ? 」
    とは言いませんか?

    • Jun より:

      A.Kさん

      こんにちは。私は個人的に “lay away”は聞いたことがないのですが、ちょっと調べてみたとこ、”layaway”は「購入予約」を意味するらしいです。使うとしたら、”Can you put this on layaway?”かな?ロスでは耳にしない言い方ですが、他の州や地域、国では使われているかもしれません。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム