ビジネスシーンで「〜について詳しく説明していただけますか?」と英語で言うには、どのように表現するのが適切でしょうか?
Could you elaborate on _____?
「~を詳しく述べる」の意味として、ビジネスシーンでよく使われる表現の一つです。「explain in detail」のように、explain(説明する)を使って表しても問題ありませんが、「Please elaborate」や「Could you elaborate」のようにelaborateを使った表現のほうがよりビジネス的な響きがあります。その反面、友達同士の会話で使うのはちょっと堅苦しい印象があります。
- 「on」を省いて「Could you elaborate(詳しく説明してくれますか?)」だけでもOK。
- Could you elaborate on that?
(その点について詳しく説明してくれますか?) - Please elaborate.
(詳しく説明してください。)
〜会話例 1〜
A: We will cut our advertisement budget by 10% next month.
(来月より宣伝費を10%削減します)
B: What do you mean? Would you mind elaborating on that?
(どういうことですか?それについて詳しく説明してくれますか?)
〜会話例 2〜
A: I see your point but in my opinion, that’s a waste of time.
(言いたいことは分かりますが、私の意見ではそれは時間の無駄です。)
B: Please elaborate.
(詳しく説明してください。)
他の言い回し
Go into detail on _______
この表現もビジネスシーンでよく耳にします。より詳しい説明が欲しい場合に、「Go into more detail」または「Go into greater detail」と表現することもよくあります。
- 「on」を省いて「Go into detail(詳しく説明してくれますか?)」だけでもOK。
- 基本的にビジネス・カジュアルどちらで使ってもOK。
- Could you go into detail on that matter.
(その件について詳しく説明をしてくれますか?) - Could you go into more detail?
(さらに詳しい説明をお願いできますか?)
〜会話例 1〜
A: We will go into detail about this at the meeting tomorrow.
(この件については、明日のミーティングで詳しく説明します。)
B: Got it.(了解です。)
〜会話例 2〜
A: Google Analytics show that we are not reaching our target audience.
(Google分析によると、ターゲット視聴者にリーチできていません。)
B: Could you go into more detail on that?
(もう少し詳しく説明してくれますか?)
Advertisement