日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2017.04.11

「旅行する」を自然な英語で言うなら

「旅行する」や「旅行に行く」を自然な英語で言うなら

「アメリカに旅行する」や「旅行で中国へ行く」など、旅行することを英語で表現する際、どのように言っていますか?シンプルに「Go to _____」でも意味は通じますが、より自然な響きで旅行することを表す定番フレーズがあるので覚えておきましょう。

1) Go on a trip / Take a trip
→「旅行する」

週末の旅行や日帰り旅行、または数週間に渡る海外旅行など、「どこかへ旅行する」と言う時に使われる一般的な表現が、Go on a tripまたはTake a tripです。Tripには短めの旅行という意味合いと、ある場所へ行って戻ってくるという意味合いが含まれます。Go on a tripもTake a tripも意味は同じで、特にニュアンスの違いはありません。

  • 「〇〇へ旅行する」→「Go on a trip to _____ / Take a trip to _____」。空欄に旅行する場所が入る。
  • 「出張に行く」は「Go on a business trip」。「Take a business trip」とも言えるが、Go onの方が自然な響きがある。
  • Trip、Travel、Journeyの違いについてはこちら
  • I’m going on a trip to Greece next week.(来週ギリシャへ旅行します。)
  • My sister took a trip to Vancouver last month.(私の妹は先月、旅行でバンクーバーに行きました。)
  • When are you going on your business trip?(いつ出張に行くんですか?)

2) Make a trip
→「(ある目的のために)旅行に行く」

何か具体的な目的を持ってどこかに行く場合は「Make a trip」が使われます。「〜へ旅行する」と訳せる点では上記1)の表現と意味は同じですが、Go on a trip/Take a tripは一般的な旅行の意味として使われるのに対し、Make a tripは何かしらの目的をこなすために行く旅行というニュアンスが含まれます。例えば、「九谷焼を買いに石川県へ行きました」と言いたい場合、「I made a trip to Ishikawa to buy Kutani ware.」と表現するとより自然でしょう。

また旅行に限らず、日常生活の中でスーパーや薬局に行くことを表す場合にも使われます。例えば友達に「薬局に行って風邪薬を買ってきてくれない?」とお願いする際、「Can you make a trip to the pharmacy and buy some cold medicine?」のように表現することできます。

  • 商用で出張に行くことを「Make a business trip」と言う。
  • You guys are moving to Tokyo? I will definitely make a trip to Japan to see you guys.(東京に引っ越すの?2人に会いに絶対に日本へ行くよ。)
  • I’m going to make a trip to the convenience store. Do you need anything?(コンビニに行くけど、何かいる?)
  • Boston is having a huge job fair next month. We have to make a trip out there.(来月、ボストンで大きな就職フェアが開催されるらしいよ。ボストンに行かないと!)

 

動画レッスン

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. 高橋 豊 より:

    Hi Junさん、いつも使えるフレーズをありがとうございます。
    ところで、出張についてですが、基本的には、目的がある旅行ですから、make a trip の方が自然な言い方になりますか?

    • Jun より:

      高橋さん

      こんにちは。出張の場合、「Go on a business trip」が最も自然な言い方になります。ある目的を果たすので、「Make a business trip」でも間違いではありませんが、日常会話では「go」の方が一般的に使われます。

      • 高橋 豊 より:

        丁寧な回答、ありがとうございました。
        ところで、今年は北海道にもセミナーでいらっしゃるようでしたね。楽しみです。

  2. aki より:

    いつもわかりやすく教えていただいてありがたいな~って思っています。
    頑張って勉強続けます(^^)

    今空港にいて、今から○○へ旅行しますと伝えたいときは
    We go on a trip to~になるのかWe are going on a trip to~とingつけるのか
    どちらが正しいのでしょうか?

    2月くらいのメルマガで「That’s intense」って言葉があったのですが、
    これはどういう状況の時に使うのがいいのですか?

    よろしくお願いします。

    • Jun より:

      akiさん

      こんにちは。Hapa英会話で学習していただき、ありがとうございます!「今から〜へ旅行します」という場合は「We are going on a trip to _____」になります。「That’s intense」は「それはすごいね!・強烈だね!」を意味します。

  3. Tia より:

    Hi Jun, I all the time enjoy your channel on YouTube! can I say like this could you make a trip to upstairs to get me some books? I normally use could you get some books for me to my kids but I’d like to get another way to say:)) Thanks in advance! Xx

    • Jun より:

      Hi Tia

      Thanks for watching my YouTube channel! Happy to hear you’re enjoying it. Hmm in that situation it does sound a bit strange to use “make a trip”. Make a trip is usually used for places that are a little bit further away. I don’t think it would work if the “trip was made” in the same house or office. Maybe you can say, “can you run up stairs and get me some books?” In this case, “run” doesn’t mean to actually “run” but to make it quick 🙂

  4. Erika より:

    はじめまして!
    Over there, out there の違いを教えていただきたいです。

    Ex.シアトルに行きたいけど、
    1人で旅行行くのが怖い。
    I wanna go to Seattle.
    but the thing is, I’m afraid of going on a trip alone
    out there.

    grammarこんな感じですかね…?

    • Jun より:

      Erikaさん

      こんにちは!「あっち」という意味では over there out there 両方を使うことができますが、over there は「あっちへ”行く”」という状況で使われる傾向があります (必ずではないですが) our there は単に自分のいる場所から何かが遠い場所にあることを指します。なので例文はout there と over there 両方が使えます。センテンスはパーフェクトです!

  5. Suzu より:

    Hi Jun-sun. I’ve been watching your channel and really like it! I have a question about the phrase you taught us. Are there any differences between “go on a trip to” and “travel to”? I usually say “i’m travelling to” when i’m going to somewhere for vacation. Btw, i’m making a trip to Canada to see my fiancé and his parents in Sep. So excited!

    • Jun より:

      Hi Suzu

      Thanks for watching my channel. Happy to hear you like it 🙂 There is a subtle difference between “trip” and “travel”. When you go on a trip, it usually implies a shorter period while travel implies a longer period. I wrote and article about the difference between travel, trip and journey. You can find the article here: http://hapaeikaiwa.com/?p=8144

      Hope you have a safe trip to Canada! It sounds like it’s going to be a fun trip!

  6. Nobori より:

    Junさん、こんにちは😃

    なんかmake a trip の説明がピンとこないですね。

    そもそも目的もなく旅行に行くってどんな場合ですか?
    sightseeingも立派な目的ですよね。

    それから、旅行の定義が日本人と違うのかなと思いました。
    コンビニ行くのに旅行とは一般的ではないです。
    冗談を言う場面での例文なら理解はできますが。
    コンビニの例文では、make a tripなくても、同じ和訳ですよね?

    make a trip to コンビニ、と、to コンビニ、ではニュアンスが違うのでしょうか?

    同じ場合、わざわざmake a trip を挿入する理由は何でしょうか?

    あと、have a tripも見たことありますが、take とはどう違いますか?

    色々聞いてすみませんが、回答頂けると助かります。

Suzu へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム