日本語には「絶対」や「必ず」のように確信している気持ちに、願望や希望のニュアスンスも含めた「きっと」という前向きでポジティブな表現があります。今日は英語でその「きっと」を表す最も自然な言い方をいくつかご紹介します。
1) I’m sure _____
「I’m sure」は日常会話で頻繁に使われる日本語の「きっと」に最も近い表現です。「Sure」は「確か」を意味する言葉で「きっと◯◯に違いない」を表します。カジュアルな会話からフォーマルな会話まで使える便利なフレーズです。「I’m sure」は文頭に使われます。
・I’m sure it’ll work out.(きっと上手くいくよ)
・I’m sure you’ll see him again.(きっとまた会えるよ)
・I’m sure everything is OK.(きっと大丈夫だよ)
・I’m sure you’ll see him again.(きっとまた会えるよ)
・I’m sure everything is OK.(きっと大丈夫だよ)
2) I’m positive _____
「I’m positive」は「I’m sure」より確信が強い時に使われます。「きっと◯◯だ」というよりは「絶対◯◯だ」に近いでしょう。「I’m positive」の後に「that」を加えてもOKです。
・I’m positive you’ll find a job.(絶対に仕事見つかりますよ)
・I’m positive that you’ll like this restaurant.(きっとこのレストラン気に入りますよ)
・I’m positive something good will happen to you.(きっと良い事ありますよ)
・I’m positive that you’ll like this restaurant.(きっとこのレストラン気に入りますよ)
・I’m positive something good will happen to you.(きっと良い事ありますよ)
3) I have no doubt _____
「Have no doubt」は「疑いがない」を意味する事から、「きっと◯◯だ」を指します。「I’m positive」と同じくらい確信が強い時に使いましょう。
- 「There is no doubt in my mind」も同じ意味で使われるフレーズです。
・I have no doubt you will be successful.(あなたなら絶対に成功しますよ)
・I have no doubt you’ll pass the test.(絶対に合格しますよ)
・There’s no doubt in my mind you’ll win.(絶対に勝ちますよ)
・I have no doubt you’ll pass the test.(絶対に合格しますよ)
・There’s no doubt in my mind you’ll win.(絶対に勝ちますよ)
Advertisement
質問です。〜に違いないと言いたい時のmust be はどれ位の確信ですか?must beの表現はポジティブな気持ちが含まれますか、それとも少し違う使い方ですか?
Sachikoさん
「Must be」は確信度が非常に高く、そうであると信じている時に使われます。ポジティブというよりはニュートラルな感じです。状況により良い意味でも悪い意味でも捉えられます。