「Besides」と「Except」を両方とも「〜以外」と覚え、使い分けに悩んでいる方も多いのではないでしょうか?実は今回ご紹介するとても簡単なルールさえ覚えてしまえば、誰でも上手に使い分けできるようになるのでマスターしちゃいましょう!
Besides
Besides
→「(それに) 加えて◯◯」
「Besides」は「足す」こと。基本、何かを「加える」を意味するので、「with」や「plus(+)」が使われているようにイメージすると分かりやすいと思います。
- 「Besides」を「plus」に置き換えると理解しやすくなります。
・Besides basketball, I play baseball and soccer.(バスケに加え野球とサッカーもします)
(I play basketball plus baseball and soccer.)
・Besides Japanese food, I like Mexican food.(日本食以外にはメキシカン料理も好きです)
(I like Japanese food plus Mexican food.)
・Who’s coming to the party besides Jason?(ジェイソン以外に誰がパーティーに来ますか?)
Except
Except
→「◯◯を除いて」
「Except」は「引く」こと。基本、何かを「除く」を意味するので、「without」や「minus(-)」が使われているようにイメージすると分かりやすいと思います。
- 「Except」を「but not」に置き換えると理解しやすくなります。
・I like to play sports except baseball.(野球を除いて、スポーツをするのが好きです)
(I like to play sports but not baseball.)
・I can eat anything except Mexican food.(メキシカン料理を除いて、何でも食べれます)
(I can eat anything but not Mexican food.)
・Except Tim, we are all in our 20’s.(ティムを除いて、みんな20代です)
(We are all in our 20’s but not Tim.)
Advertisement
Congratulations ! I’ve spent the past 13 years in Japan and your pages and podcast are the best I’ve found for intermediate to advanced Japanese learners. Since everything is translated both ways, it’s totally appropriate. Thanks again!
Thanks Peter! I’m glad you’re finding this website/podcast useful! All these posts are questions I directly get from my students here too!
とてもわかりやすいです。
ありがとうございます!
質問なのですが、
No one agreed besides me.
これは、agreeする側にmeをプラスするイメージなのですよね。
No one agreed except me.
とは言えないのでしょうか?
Hiroさん
こんにちは。「No one agreed with him besides me」と「No one agreed with him except for me」は同じ意味合いを持ちます。
いつもわかりやすい解説ありがとうございます。
質問です。
except for ともexcept との使い方の違い教えてください。
よしみさん
こんにちは。「Except」と「Except for」の使い分けルールはこちらの記事をご覧ください → http://hapaeikaiwa.com/?p=5246
I want to learn another foreign language except in English(besidesが正しいようです)はどういう意味になりますか?英語以外の外国語学びたいという風に捉えれるので正しいと感じるのですが。
マナカさん
マナカさんが書いた通り、「besides」が正しい表現です。「Except in」は間違った言い方になるので、特に意味はなく、聞いている側は「英語以外の外国語を学びたい」と解釈するでしょう。
いつも分かりやすい解説で助かっています!!
一点ご教授ください。
以下の文章について。
・I like to play sports except baseball.
ここでのexcept の後にはforは不要でしょうか?
https://hapaeikaiwa.com/2014/07/16/「except」と「except-for」の使い分けルール/
こちらの文章を拝見する限りだと、この文章にはfor が必要なのかな?と考えてしまうのですが、何か別のルールがあるようであれば是非ご教授ください!
よろしくお願いいたします。
Kiriさん
こんにちは!この場合、「except」と「except for」両方が使えます。「Except」と「Except for」の後に名詞がフォローする場合、どちらを使ってもOKですが、前置詞がフォローする場合は「Except」のみになりますー。
はじめまして!今トロントに留学中のものです。
other than も「〜以外」「〜も」という意味があると思いますが、ネイティブがよく使うのがこの「besides」 「except」 「other than」 の内どれなのでしょうか?またformalな時、casualな時、使い分ける必要がありますか??
Kentaさん
こんにちは!どれらの表現も日常会話では一般的に使われていますー。個人差や状況によりけりでしょうか。全ての表現はカジュアル&フォーマルな状況で使えますー。Enjoy your time in Toronto!
はじめまして、いつも勉強させていただいております。
Exceptと Other thanに違いはありますか?
よろしくお願いいたします。
Danielさん
こんにちは!同じ意味です。違いがあるとしたらOther thanの方が多少口語っぽい響きがあるくらいでしょう。
こんにちは。以前に講座を取っていたものですが、こんな表現があったように思い質問します。
食べ物に関しては海鮮料理以外なら何でも食べられます
Food-wide, I can eat anything besides seafood.
この場合にbesidesを使うのはありですか?except 、other thanはOKかと思いますが、besidesは使えるのでしょうか?
私の勘違いだったかもしれませんので、ご指摘お願いいたします。