日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.02.19

How do you think of this restaurant?

How do you think of this restaurant?”

この文章は「How do you think of this restaurant?」で正しいんでしょうか?

「How」=「どう」で覚えるからついつい間違って使ってしまうこの英表現。「どう思いますか?」→「How do you think」・・・一見間違いには見えないが、実はこの場では「How」ではなく「What」を使わなければいけない。どういうことなのか?簡単に説明してみよう。

「How」の使い方

  • 「How」=「どのように」「どんなふうに」「どんな方法で」を意味する。「How」は方法や手段を説明するときに使うのだ。なので・・・
  • 「How do you think」=「どのように考えているんですか?」になってしまう。
    • 例文1:How do you use this computer?(このパソコンはどのように使うんですか?」
    • 例文2:How did you get here?(どのような交通手段でここまできたんですか?)

「What do you think about _____?」=「~についてどう思いますか?」なんです!

  • 例文1:What do you think about Japan?(日本についてどう思いますか?)
  • 例文2:What do you think about the teacher?(あの先生はどう思う?)

しかし!「How」を使って「~についてどう思いますか?」と言える方法がある!

    1. How do/did you feel about _________?
      1. How do you feel about Japan?(日本についてどう思いますか?)
    1. How do you like ________?
      1. How do you like the teacher?(先生はどう思う?)

今日のフレーズ正しい表現は:

What do you think about this restaurant?

    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. tatsuya より:

    はじめまして、What と Howの違いについて調べていてこちらのサイトに辿り着きました。
    解説を読んで概ね理解できたのですが、「どのように考えているんですか?」のニュアンスが少し分からなかったので質問させてください。
    日本語だと、「このレストランについてどのように考えているんですか?」でも意味が通じてしまうので…

    How が主に手段や方法に使うということは、How do you think ~ だと How do you come up with ~ の様な意味になってしまうということでしょうか?

    • Jun より:

      Tatusyaさん

      こんにちは。英語で”How do you think?”をそのままで受け止めると「あなたは(考えていると時に)どのように考えているのか?」のように相手で物事を「考える」ときにどのように考えるかになります。なので、英語では相手の意見や考えを聞く時は必ず”What do you think”を使いましょう。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム