日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.02.14

Valentine’s Day 特別!「Heart」の会話表現

Happy Valentine’s Day!今日はValentine’s Dayなので、「Heart」を含めた日常表現をご紹介!

  • Have a change of heart – 気持ち・心境の変化、気持ちや考えが変わる
    • A: I heard you were moving to Japan.(日本に引っ越すらいしいね)
    • B: I actually had a change of heart and decided to stay for a few more years. (実は気が変わって、もう数年間こっちにいることにしたんだ)
  • Have a heart-to-heart – 腹を割って話す
    • A: Did you and Mike work everything out?(マイクと仲直りした?)
    • B: Yeah, we had a heart to heart talk last night. Everything is good now.(ええ、昨晩腹を割って話しをして解決したよ)
  • Have a big heart – 心が広い、寛大な心
    • A: Steve really has a big heart, doesn’t he?(スティーブさんは本当に心の広いかたですよね?)
    • B: Yeah, I’ve never met such a generous guy before.(今までにあんな寛大な人にあったことがないよ)
  • Wear your heart on your sleeve – 「袖に気持ちを表す」→ 気持ちや感情をはっきりと伝える人
    • A: He always wears his heart on his sleeve.(彼はいつも自分の気持ちをはっきり伝えるよね)
    • B: Yup that’s what I love about him.(そう、彼のそういうとこが一番魅力的だよね)
  • Cold-hearted – 心の冷たい、不親切な
    • A: He may come off cold-hearted but he’s actually just shy.(彼は冷たそうな印象を与えるけど、実は恥ずかしがりやなんだ)
    • B: I kind of got that feeling.(僕もそんな感じがしたんだ)

☆音声で聞こう☆ → 【日常表現】Valentine’s Day – Heart

    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. sota より:

    コメント失礼します。

    ” come off ” の意味が気になり、調べたところたくさん意味が出てきて困っています。
    ここではどのような意味で使われているでしょうか?

    また普段、ネイティブの会話ではどのように使われるのか教えていただける嬉しいです。

    ”come off it” で ”もうよせよ”との意味もあるのですか?

    解説よろしくお願いします!

    • Jun より:

      Sotaさん

      こんにちは。日常会話では、”Come off”は何かが「外れたり」「取れたり」する意味合いとして使われることが多いです。(例:「The button came off(ボタンが取れた)」)この記事の例文では「Come off as」として使われ、その場合は「(人に)〜の印象を与える」を意味します。「Come off of it」は「バカなことをするな!」や「偉そうにするな」を意味する口語的な言い方になります。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム