
一般的に英語で「最近」を表す場合「Recently」と「Lately」を使われる方が多いと思いますが、それぞれ状況に応じて適切な使い分けが出来ていますか?今日のコラムでその使い分けルールを明確にしましょう!
一般的に英語で「最近」を表す場合「Recently」と「Lately」を使われる方が多いと思いますが、それぞれ状況に応じて適切な使い分けが出来ていますか?今日のコラムでその使い分けルールを明確にしましょう!
仕事でのメールのやり取りのなかで、資料やファイルをメールに添付したことを相手に伝える機会はたくさんあると思います。そこで今回は、ビジネスメールの定番フレーズの一つである「添付ファイルをご確認ください」の英語をご紹介します。
日本の若者の口からよく耳にする「うざい」「うっとおしい」「むかつく」という言葉。使う相手や状況、または言い方や口調によってその深刻度を示す表現かと思いますが、英語も同じような表現パターンがいくつか存在します。今回はそのなかでもネイティブがよく使う表現(スラング)をご紹介します。
空欄に入る動物は?
「See you later ___________」
a) alligator
b) bear
c) lion
普段の生活の中でお馴染みの出来事を、日本では「よくあること」や「ありがち」などと表現しますが、英語でも似た意味合いとしてよく使われる定番フレーズがあるのでご紹介します。もちろん表現の仕方は色々ありますが、なかでもよく私が耳にする表現を取り上げています。
「濃いコーヒーが好きです」
↓
「I like my coffee thick.」
で正しいのでしょうか?
今回は、ビジネスシーンでよく使われる用語「親会社」と「子会社」の英語をご紹介します。日本人との会話のなかで、子会社のことを「Child company」と直訳している方が多く感じますが、通じない英語なので気をつけましょう。
Advertisement