
英語で「特に〜だ」と表現しようとした際に、「特に」という表現が“Specially”なのか“Especially”なのかで迷ったことはありませんか?スペルは非常に似ていますが、それぞれには明確な違いがあるので、今日はそれについて説明しようと思います。
英語で「特に〜だ」と表現しようとした際に、「特に」という表現が“Specially”なのか“Especially”なのかで迷ったことはありませんか?スペルは非常に似ていますが、それぞれには明確な違いがあるので、今日はそれについて説明しようと思います。
第75回目のポッドキャストのテーマは「バイリンガルハーフとしての生立ち」です。今日は新しいゲスト「シンディーさん」と「シャロンさん」が登場します。シンディーさんは、日本人とアメリカ人のバイリンガルハーフです。今後の数エピソードに渡って、バイリンガルハーフで育つことについて、シャロンさんがシンディーさんに質問します。シンディーさんは、ハーフで育つメリットとデメリットについて暴露してくれます。
英語で賛否両論といえば「Pros and cons」を思い浮かべる人が多いかと思いますが、「Pros and cons」は賛否両論というよりは、長所と短所、良い点と悪い点といったニュアンスになるので、状況によっては相応しい表現でないこともあります。適切に「賛否両論」を表現するための、代表的な2つの英語表現をご紹介します。
「〜へ行く」という表現は、誰しもが日常会話で頻繁に使う機会があり、大半の方は「Go to」を使って表現しているかと思います。しかし、ネイティブの日常会話では他にもよく使われる表現があるのでご紹介します。使用頻度が多いだけに、表現にバリエーションを増やしておきましょう!
今日のゲストはCafeTalkの代表取締役、橋爪小太郎さんです。CafeTalkの創立者であるKotaroさん自身、以前は英語が大っ嫌いだったそうで、大学時代は英語の授業を一切とらず、アメリカに留学していた時も語学学校の授業が面白くなかったので途中でやめたそうです。では何故、英語が嫌いな彼が、オンライン言語学習サービスを始めたのでしょうか?皮肉なことに、英語が嫌いだったことがCafeTalkを始めるきっかけになったのです。番組の最後に、カフェトークからポッドキャストリスナーの皆さんにお得なプレゼントがあるのでお見逃しなく!
今日のコラムでは日本語の「気のせい」に相当する英表現をご紹介します。英語の表現の幅を広げ、よりナチュラルな会話にもつながるフレーズなので是非覚えておきましょう!
これまで英語を学ぶ多くの日本人と接してきた経験のなかで、ネイティブは多用してるものの、あまり馴染みがないせか日本人の口からはあまり聞いたことがないのが、本日ご紹介する2パターンの“So bad”の使い方です。とても簡単なので是非マスターしておきましょう!
第73回目のポッドキャストのテーマは「旅先でのあれこれ」です。今日の会話では、ウィリアムさんとアイリスさんが最近行った旅行の体験談をシェアーします。ウィリアムさんは今年イタリアに行き、アイリスさんは数ヶ月前に日本へ行きました。二人が海外でどのような体験をしたか聴いてみましょう。
皆さんは「◯◯さんが写っている写真を送ってよ」を英語で何と言っていますか?一見、簡単そうなのですが、どのような写真を求めるかによって表現の仕方も若干異なり、実際その英表現に悩んだ方も多いのではないでしょうか?勿論、決まった言い方があるわけではないですが、一般的によく使われる2パターンの英表現をご紹介します。
今日は覚えておくと英語の表現がとても豊かになる「What if」についてご紹介します。先の心配をしたり、たわいもない話をしたり、遠回しに何かを提案したり、喧嘩で開き直ったり、用法によって様々な状況で使える便利なフレーズです。
Advertisement