
別れたカップルがよりを戻すことや友人と仲直りをすることは、英語でどのように表現するのでしょうか?
別れたカップルがよりを戻すことや友人と仲直りをすることは、英語でどのように表現するのでしょうか?
ホテルの部屋が空いているかを確認する時の「空室はありますか?」は、英語でどのように表現するのが自然なのでしょうか?
今年より始動したHAPA英会話プレミアムオンラインコースの第2期も大盛況のうちに終え、いよいよ来月7月8日より第3期がスタート致します。既にコースを受講されている方、または今回から新たにコースを受講される方、どちらの方にも効果的に英会話力を伸ばせるカリキュラムをご用意しておりますので、この機会をお見逃しなくっ!
第194回目のポッドキャストのテーマは「場所に応じたチップマナー」です。今日のエピソードではメアリーとトリスタンがアメリカのチップ文化について会話を続けます。今回の会話では、ヘアーサロンやバーのようなレストラン以外の場所で払うチップについて話し合います。ヘアーサロンで払うチップはいくらぐらいが妥当なのか?またバーではどうなのか?メアリーとトリスタンの会話を聴いて考えましょう。
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
雑談を終えて「それでは本題に入りましょう」と言う時、英語でどのように表現したらいいのでしょうか?
先日発売された、HAPA英会話の筆者Jun Senesacによる書籍第2弾『ネイティブ感覚で話す英語フレーズ』が、大好評につき2千部増版が決定致しました!日頃からHAPA英会話を応援頂いている皆様のおかげです。ありがとうございます!
続きを読む
お付き合いはしていないが、恋愛的な感情を伴なった魅力を感じている人がいる場合に、日本語では「〜が好きなんだよね」や「〜のことが気になる」と表現しますが、ネイティブはそれらを英語でどのように言い表しているのかご存知ですか??表現の仕方は山のようにありますが、今回はよく耳にするフレーズ4つをご紹介しようと思います。
買い物などでお金を使い過ぎてしまって、「(一時的に)お金がない」ことは英語でどのように表現したらいいのでしょうか?
第193回目のポッドキャストのテーマは「アメリカのチップ習慣」です。今日のエピソードではメアリーとトリスタンがアメリカのチップ文化について話し合います。日本ではチップの文化が存在しないため、いつ、どこで、いくらチップを払うのか、わかりにくいですよね。メアリーとトリスタンの会話を聴いて、アメリカの正しいチップ・エチケットについて学びましょう。
Advertisement