
ホテルで「(無料の)朝食サービスは付いていますか?」と尋ねるとき、英語ではどのように表現するのでしょうか?
ホテルで「(無料の)朝食サービスは付いていますか?」と尋ねるとき、英語ではどのように表現するのでしょうか?
運転中、スピードを出し過ぎて「警察に止められた!」と言う場合、英語ではどのように表現するのでしょうか?
第195回目のポッドキャストのテーマは「チップを払う時、払わない時」です。今日のエピソードではメアリーとトリスタンがアメリカのチップ文化についての会話を続けます。今回はチップが必要ないサービスについて話し合います。タクシーはチップを払わないといけないのか?車を修理する人は?チップを払うサービスと払わないサービスはどう見分ければいいのか?メアリーとトリスタンの会話を聴いて考えましょう。
会話で「ねぇねぇ、これ見て」や「ちょっとパソコンを見てもらえませんか」などのように、気軽な感じで「〜を見る」を英語ではどのように表現するのでしょうか?
別れたカップルがよりを戻すことや友人と仲直りをすることは、英語でどのように表現するのでしょうか?
ホテルの部屋が空いているかを確認する時の「空室はありますか?」は、英語でどのように表現するのが自然なのでしょうか?
今年より始動したHAPA英会話プレミアムオンラインコースの第2期も大盛況のうちに終え、いよいよ来月7月8日より第3期がスタート致します。既にコースを受講されている方、または今回から新たにコースを受講される方、どちらの方にも効果的に英会話力を伸ばせるカリキュラムをご用意しておりますので、この機会をお見逃しなくっ!
第194回目のポッドキャストのテーマは「場所に応じたチップマナー」です。今日のエピソードではメアリーとトリスタンがアメリカのチップ文化について会話を続けます。今回の会話では、ヘアーサロンやバーのようなレストラン以外の場所で払うチップについて話し合います。ヘアーサロンで払うチップはいくらぐらいが妥当なのか?またバーではどうなのか?メアリーとトリスタンの会話を聴いて考えましょう。
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
Advertisement