
日本語では「一言言っておきますが」や「念のためにお知らせしますが」のようにワンクッションを置いてから話を続けることがありますが、英語にも同じような表現が存在します。ここでは、代表的なフレーズを2つご紹介しようと思うので、ぜひ使ってみてください。
日本語では「一言言っておきますが」や「念のためにお知らせしますが」のようにワンクッションを置いてから話を続けることがありますが、英語にも同じような表現が存在します。ここでは、代表的なフレーズを2つご紹介しようと思うので、ぜひ使ってみてください。
第213回目のポッドキャストのテーマは「アメリカ教育の問題点」です。今日のエピソードではミキとケンがアメリカの教育システムについての議論を続けます。今日の会話では、アメリカ教育システムの問題点と改善点に焦点を絞って会話をします。今日の会話を聴きながら、どんな問題点があるのかを考えましょう。
日本語で会話をしている最中、何かしらのキーワードやキーフレーズを耳にしたことで、「〜と言えば」と言ってから、思い付いたことや言いたいことを発言することがよくありますが、英語にも同じような表現があるのでご紹介しようと思います。
きちんとルールを守って物事を規則通りに行うことを表現する場合に、ネイティブがよく口にする代表的な言い回し2パターンをご紹介いたします。
ネイティブが会話をする際、台詞の冒頭で「Guess what?」という表現をしているのを聞いたことがありませんか?この表現の直訳をすると「何だと思う?」になりますが、実際のところ、ネイティブが使っている意味合いとしての適切な日本語訳は正直思い当たりません。そこで今回は、どのように「Guess what」を使えばいいのか説明しようと思います。
何か不運な出来事に遭遇した時に「ついてない」と口にしたい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
第212回目のポッドキャストのテーマは「アメリカの教育システム」です。今日のエピソードではミキとケンがアメリカの教育システムについて意見交換をします。ミキは具体的な例を挙げ、アメリカの教育システムの良い点と改善点をシェアします。教師の立場から見た、アメリカの教育システムの長所と短所は何なのかを聴いて考えましょう。
11月6日(火)20時より、Youtubeライブ配信『英語のあれこれ vol. 3』を行うことが急遽決定しました。当日のライブ配信では、ユーザーの皆様が抱く英語に関する悩みや質問にJunが答えますので、ご質問をお持ちの方はページ下部の質問フォームから、またはTwitterやインスタグラムにて#askhapaで是非ご投稿ください。皆様からのご応募を心よりお待ちしております。
日常会話では、「もう一度やり直す」ことを英語で「Start over」と表現するのが一般的ですが、ビジネスシーンでは、ビジネスシーンならではの独特な表現があるのはご存知ですか?今回は、よく耳にする2つのイディオムをご紹介しようと思います。
人に冷淡な態度で接っしたり、誰かを鼻であしうような行為することを、英語ではどのように表現するのが適切でしょうか?
Advertisement