第355回目のポッドキャストのテーマは「メッセージアプリ」です。皆さんは、家族や友人と連絡を取るときにどんなアプリを使っていますか?今日の会話では、サラとクレイが友達と連絡を取るときに使っているさまざまなメッセージアプリについて話し合います。日本ではLINEが大人気ですが、アメリカではどのくらい人気があるのでしょうか?サラとクレイがどんなメッセージアプリを使っているのか、彼らの会話を聞きながら探ってみましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「メッセージアプリ」
【Sarah】How do you text people?
【Clay】Oh, yeah.
【Sarah】Like, do you use Facebook Messenger? Do you use just your, you know…
【Clay】That’s…that’s a great question.
【Sarah】…text messaging. Like…
【Clay】I mean…honestly, it’s…
【Sarah】Do you call people? Are you from the 1980s?
【Clay】(laughs) Like, for me usually I call people if they aren’t answering the texts. You know?
【Sarah】(laughs)
【Clay】That’s kind of like—that’s, like the go-to. You know? Or, like if I just really got to get something through to them, like right now.
【Sarah】Yeah.
【Clay】And I don’t want to have to deal with doing it through text. But the—the thing about what—what you asked about the…the messaging. That’s actually a really funny question because for me, I—I use, like…probably like five different messaging apps.
【Sarah】Wow.
【Clay】That is, like—it all depends on, like who I’m talking to.
【Sarah】Right.
【Clay】A lot of different—I have, like different groups of people who will all use this one, or they all use this one. And then, so if I want to talk with them, I’m like, “Got to get on that app,” or, “Get on that app.” You know?
【Sarah】Yeah.
【Clay】So, I think the one I use for my, like close group of friends is…my closest group of friends is actually, like Facebook—Facebook Messenger.
【Sarah】Right.
【Clay】Has like—you could message them there.
【Sarah】So if you’re Clay’s friend and you’re not messaging him on Messenger…
【Clay】(laughs)
【Sarah】…you know that you are not one of his closest friends.
【Clay】No, no! (laughs)
【Sarah】Called out!
【Clay】Oh my God. Maybe.
【Sarah】I’m curious whether or not in America you use the messaging service called “LINE at all.
【Clay】LINE…no, yeah. I—I know about LINE, of course. It’s—it’s super big in Japan, right?
【Sarah】LINE is huge in Japan.
【Clay】Huge. Yeah—no, I’ve—I’ve never used it and I don’t think I’ve ever, like met anyone who uses it, even. Which is—yeah, really surprising.
【Sarah】Yeah, it’s definitely—I had never heard of it until I got here.
【Clay】Yeah.
【Sarah】And then, everybody used LINE. And so I got LINE.
【Clay】Yeah.
【Sarah】And then, it basically boils down to my American—or people that I communicate with abroad—are on my Messenger. And all of my Japanese people are on my LINE. (laughs)
【Clay】Yeah, yeah. Right.
【Sarah】So, you know, it splits down the middle pretty nicely.
【Clay】Right, that’s funny. Yeah.
Questions of the day(今日の質問)
- When does Clay usually call someone?
クレイはいつもどんな時に電話をかけますか? - What messaging app does Sarah say is very popular in Japan?
サラが日本でとても人気があると言っているメッセージアプリは何ですか?
- While in Japan, what app does Sarah use to communicate with her American friends?
日本にいる間、サラはアメリカの友人と連絡をとるのにどのアプリを使っていますか?
Answers(解答)
- Clay calls people either when they’re not responding to his texts or he wants to get a message to them without waiting.
クレイが電話をかけるのは、相手がショートメッセージの返事をくれない時か、すぐにメッセージを伝えたい時です。
- She says the messaging app “LINE” is extremely popular in Japan.
彼女は、「LINE」というメッセージアプリが日本でとても人気があると言っています。 - She uses Facebook Messenger to communicate with her American friends.
彼女はアメリカの友人と連絡をとる時はFacebookのメッセンジャーを使っています。
Summary(要約)
Sarah and Clay talk about the various messaging apps they use to communicate with their friends. Both Sarah and Clay use Facebook Messenger for this purpose.
サラとクレイは、友人と連絡をとるために使っている様々なメッセージアプリについて話し合います。サラもクレイも、コミュニケーション手段としてFacebookメッセンジャーを使っています。
Clay does occasionally call people over the phone. He usually does this when they aren’t responding to his messages, or when he wants to communicate a message to another person quickly.
クレイはたまに電話をかけることがありますが、それは大抵、相手が自分のメッセージに反応しないときや、誰かに早くメッセージを伝えたいときです。
Clays uses Facebook Messenger among his closest friends. Sarah uses Facebook Messenger to communicate with her American friends as well.
クレイは、親しい友人との間ではFacebookメッセンジャーを使っています。サラも、アメリカの友人たちと連絡をとる時はFacebookメッセンジャーを使っています。
However, Sarah lives in Japan. There, she uses LINE to communicate with her Japanese friends, as LINE is extremely popular in Japan.
しかし、サラは日本に住んでおり、日本ではLINEが非常に普及しているため、彼女は日本の友人たちとのコミュニケーションにはLINEを使います。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Go-to(頼りになる)
go-toは頼りになる人や物、場所を表す表現です。問題が発生した時に頼りになる人、必要な時に頼りになる物、必ず行くお気に入りのレストランなど、真っ先に思いつく第一候補を指します。
- What is your go-to YouTube channel for cooking?
(料理によく使うYouTubeチャンネルはなんですか?)
- This place is my go-to ramen shop. It’s cheap and delicious.
(この店は私のお気に入りのラーメン屋です。安くて美味しいですよ)
- Hapa Eikaiwa is my go-to podcast to learn English.
(Hapa英会話は、英語学習用の私のお気に入りのポッドキャストです)
2) Call someone out(指摘する)
call someone outは相手の失礼な言動を指摘したり、不適切な発言をとがめることを意味します。例えば、新入社員に対して横柄な態度をとっている同僚を批判したり、いつも遅れてくる友達を非難するような状況で使われますが、この表現には、特に大勢の前で相手の良くない行為を指摘するニュアンスが含まれます。
- My boss called out the new employee for being late.
(私の上司は、新入社員が遅刻したので叱りました) - Tom was making excuses again so I called him out in front of everyone.
(トムがまた言い訳をしていたので、私はみんなの前で彼を責めました) - I don’t think he’s aware of his rude behavior. We need to call him out on it.
(彼は自分の失礼な行動に気づいていないと思うので、彼に説教をした方がいいと思います)
3) Boils down to(結局のところ〜)
boils down to は本来、シチューなどを「長時間煮詰める」ことを表しますが、日常会話では意見が出尽くし議論が煮詰まるような状況で、「要するに〜である」や「結局のところ〜ということになる」といった意味で使われます。話や問題の本質的な部分に迫るニュアンスがあり、例えばある問題について色々と議論をしたが「結局のところはお金だ」と言いたい場合は、“It boils down to money.” のように表します。
- This issue boils down to trust.
(結局のところ、この問題は信頼に行き着きます) - Becoming a good English speaker boils down to your willingness to speak.
(英語が上手に話せるようになるには、結局のところ「話したい」という気持ちが大切です) - Success boils down to grit and resilience.
(要するに、成功とはやり抜く力と立ち直る力ということです)
4) (Be) On Messenger(メッセンジャーをしている)
知り合いにインスタやツイッターなど、SNSを利用しているかどうかを尋ねるときに使われる定番の質問が、“Are you on ____?”です。例えば、「ツイッターやってる?」は“Are you on Twitter?”、「ツイッターやってるよ」は“I’m on Twitter.”という具合に言います。be onの代わりにuseを使って、“Do you use Twitter?”と言うこともできます。
- Are you on Twitter or Instagram?
(ツイッターかインスタはやっていますか?)
- I’m on LINE. I’ll send you my QR code.
(LINEをやっているのでQRコード送ります)
- I’m on Facebook Messenger. I use WhatsApp too.
(Facebookメッセンジャーをやってるよ。WhatsAppも使ってるよ)
5) Split down the middle(均等に分かれる)
splitは「割る」、down the middleは「真ん中」を意味することから、split down the middleは真っ二つに割ることを意味します。今日の会話でサラは“It splits down the middle nicely.”と言いましたが、これはメッセンジャーを使うアメリカ人の友達と、LINEを使う日本人の友達が半々であることを意味します。
また、split down the middleは「割り勘」を表す時にもよく使われます。レストランで会計をするときに“Let’s split the check/bill down the middle.”と言うだけで、「割り勘にしよう」という意味になります。日常会話では、会計を意味するcheckやbillをitに置き換えて、シンプルに“Let’s split it down the middle.”と表現してもOKです。
- Some of my friends eat bread for breakfast while others eat rice. It splits down the middle.
(朝食にパンを食べる友達もいればお米を食べる友達もいます。半々です)
- The bill is 50 bucks. Do you want to split it down the middle?
(お会計は50ドルだって。割り勘にしようか)
- Let’s split the check down the middle. It’ll be 20 dollars each.
(割り勘にしよう。1人20ドルね)
Vocabulary(単語)
- Text・・・ ショートメッセージ
- Big・・・人気
Expressions(表現)
- Get something through・・・〜を伝える
- Get on that app・・・アプリを入れる
- Close group of friends・・・親しい友人
登場人物紹介
Sarah
日本在住7年目。英会話レッスンの他にも、日本語レッスンや子ども向け音楽レッスン、ホルン、トランペット、リコーダーなどのレッスンもオンラインで提供中。日本語も話せる講師なので、英語にまだ自信のない初心者でも対応可能。
カフェトークのプロフィールはこちら
Clay
明るくフレンドリーで会話上手な講師。英語を話すことに慣れることを目的としたフリートークレッスンを提供中。気軽にネイティブスピーカーとの英会話を楽しみたい方にはピッタリの講師。
カフェトークのプロフィールはこちら
Advertisement
私は54歳の会社員です。もう、40年くらい英語を勉強していますがTOEICでは600点の壁を超えることができません。いろいろな学習教材に手を出したり、オンライン英会話も挑戦しましたが、どれも長続きしませんでした。
つい2週間ほど前、YoutubeでHapa英会話を知りました。Juneさんの自分の耳には入りやすい英語を聞いて「これだ」と思いました。
また、今更ですがPodcastのエピソード100を聞いて、JuneさんとKeisukeさんのpassionを知り私も再度挑戦する気になってきました。こんどは飽きずに頑張れそうです。Podcastはどの順番で聞いても続けられそうなので興味深い話題から続けて聞いていこうと考えています。Juneさん、Keisukeさんのビジネスにも応援するつもりで私も頑張ります。