日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

「どう思う?」を「How do you think?」というのは間違い

「どう思う?」を「How do you think?」というのは間違いです。

「How」=「どう」と覚えているためだと思うのですが、「どう思いますか?」を「How do you think?」 と表現する人が多く感じます。しかしHowは、「どのように」や「どんなふうに」のように方法や手段を尋ねる場合に用いられるのが一般的で、「How do you think?」と言うと「どうやって考えているのですか?」という違和感のある質問になってしまいます。では「どう思う?」は英語で何と言うのか?ご説明いたします。

続きを読む

Gut feeling

Gut feeling

直感、~気がする

Gutは直訳すると「内臓」なので、「内臓から感じる」感覚のことになります。「上手く説明できない、理屈はないけど何か確信がある」ニュアンスです。「I have a gut feeling ~」か「My gut feeling is~」という使い方が一般的です。
  • I have a gut feeling that company will be successful.「あの会社は絶対に成功する感じがする」
  • My gut feeling is the Dodgers are going to win it this year.「今年はDodgersが優勝する気がする」
  • My gut feeling tells me she is not satisfied with her job.「彼女は仕事に満足していない気がする」

☆音声で聞こう☆ → 今日のフレーズ2月19日 Gut feeling

Sore

Sore

筋肉痛

「筋肉痛です」を「I have muscle pain」とよく聞きますが、実は「I’m sore」が正しい表現の仕方です!その他にも、Soreは「ズキズキする痛み」や風邪をひいて「喉がヒリヒリする」ことも表します。
  • I’m really sore today.「今日は筋肉痛だ」
  • My legs are sore.「足が筋肉痛だ」
  • My back is sore.「背中がズキズキする」
  • I have a sore throat.「喉が痛いんです(風邪で)」

☆音声で聞こう☆ → 今日のフレーズ2月15日 Sore

Valentine’s Day 特別!「Heart」の会話表現

Happy Valentine’s Day!今日はValentine’s Dayなので、「Heart」を含めた日常表現をご紹介!

  • Have a change of heart – 気持ち・心境の変化、気持ちや考えが変わる
    • A: I heard you were moving to Japan.(日本に引っ越すらいしいね)
    • B: I actually had a change of heart and decided to stay for a few more years. (実は気が変わって、もう数年間こっちにいることにしたんだ) 続きを読む

from the bottom of my heart

from the bottom of my heart

心から

Happy Valentine’s Day!今日はValetine’s day特別表現をご紹介しちゃいます。「From the bottom of my heart」を直訳すると「心の底から」を意味します。自分の深い気持ちを伝えたいときに使いましょう。
  • I love you from the bottom of my heart.「心から愛しています」
  • Thank you from the bottom of my heart.「心をこめて感謝します」
  • I mean it from the bottom of my heart.「心の底からそう思っています」
    • ↑ 聞いたことある? Stevie Wonderの名曲「I just called to say I love you」です!

☆音声で聞こう☆ → 今日のフレーズ2月14日 from the bottom of my heart

I’m broke

I’m broke

お金がない
「Break」はもともと「壊れる」を意味しますが、日常会話では「お金がない」と伝えたいときには「I’m broke」とよくいいます。必ず過去形&形容詞として使われます。
  • I can’t go to dinner tonight because I’m broke.「お金がないので今夜は食事に参加できません」
  • John lost all of his money in Las Vegas and now he is broke!「ジョンはラスベガスで負けてお金がないんです」
  • Can I borrow some money? I’m broke.「お金貸してくれますか?お金がないんです」

☆音声で聞こう☆ → 今日のフレーズ2月13日 I’m broke

「テンションが高い」を「High tension」というのはNG

「テンションが高い」を「High tension」というのはNGです

やる気満々の人やノリノリの人に「テンション高いね」とか「ハイテンションだね」と言いますが、英語では「High tension」とは表現しません。英語のTensionは緊張や不安を意味するので、High tensionと言うと、緊張が高まっていることを意味してしまいます。そこで今回は、日本人が使う「ハイテンション」にもっとも相応しい英表現をご紹介いたします。

続きを読む

Advertisement