
行きつけのお店に友達を連れていって、「ここの看板メニューは〇〇だよ」と教えてあげたい時は、どのように言えばいいのでしょうか?
Signature food
“signature”と聞くと、「サイン(署名)」を思い浮かべる人も多いと思いますが、この単語には「特徴的な」や「代表的な」といった意味もあります。地域の特産品やお店の看板料理、または友達が作る得意メニューなどを“signature food/dish”と表します。また食べ物に限らず、特徴的なスタイルやファッションなど、その人独自のスタイルを表す時にも使われます。
- You have to get the four cheese pizza here. It’s their signature dish.
(ここの4種のチーズピザを頼まないと。ここの看板メニューだよ)
- He’s always had those bright red glasses. That’s his signature look.
(彼は昔から真っ赤な眼鏡をかけていました。彼独自のスタイルです)
- Of course I remember the “Tornado”. That was Hideo Nomo’s signature move.
(もちろん、トルネードを覚えているよ。あれは野茂英雄選手の得意技だったからね)
Advertisement