
知る人ぞ知る素敵な場所のことを「穴場」といいますが、英語ではどう表現すればいいのでしょうか?
Hidden spots
“hidden spots”を直訳すると「隠れた場所」ですが、これはガイドブックには載っておらず地元の人しか知らないようなお店や公園など、あまり知られていない場所、つまり日本語の「穴場」を指す表現です。
- There are so many great hidden spots in Tokyo.
(東京には最高の穴場がいっぱいあります) - I came across a nice hidden spot by the train station yesterday.
(昨日、駅の近くでいい感じの穴場を偶然見つけました) - There is this hidden spot I want to take you to next time.
(今度連れていきたい穴場スポットがあるんだ)
Advertisement