第436回目のポッドキャストのテーマは「日本で一番面白い場所」です。皆さんはこれまで訪れた日本国内の場所で一番面白かった場所はありますか?今日の会話では、アレックスとシージェーが日本国内で訪れた面白かった場所について話します。シージェーは、枯山水の庭園が印象深かったエピソードを紹介します。今日の会話を聞きながら、枯山水の何が思い出深かったのか考えましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「日本で一番面白い場所」
【Alex】So what’s the most interesting place in Japan you’ve visited so far?
【CJ】Good question. Interesting question.
【Alex】Yeah. And how long have you been in Japan, just as a side question?
【CJ】I—I’ve only been here as—as a resident…
【Alex】Mm hm.
【CJ】…for two years. But…
【Alex】Ah, I see. I see.
【CJ】…yeah. But I’ve been visiting…I’ve visited the country every year since 2007, except for one.
【Alex】Oh, wow!
【CJ】Yeah, except one year: 2010.
【Alex】Wow.
【CJ】So, yeah. I would say my favorite place would be in Fukuoka, or at least—or at least in that vicinity…in that area. There was a—I don’t know the exact name—but it was a waterless garden…
【Alex】Mm hm.
【CJ】…is what my friend called it. Elder…he was probably in his 60s or so. Relatively young man—young person. But anyway, he took us—me and my buddy, my friend—to this waterless garden. And it’s that typical, you know…that scene that you see anime where it’s a wide-open…not a—not a castle. I don’t know what to call…looked like…looked more like a dojo.
【Alex】Ah, I see.
【CJ】You know, this room. Yeah very wide room, very empty. You know, it had the windows open.
【Alex】Mm hm.
【CJ】And, you know, you’re walking through this place and you get to this room. It’s got tatami mats all the way across. Really…really nice room. And you sit and, you know, he said that the—the…what was it? The samurai would sit there before battle and meditate.
【Alex】Oh, whoa.
【CJ】Yeah, and so forth.
【Alex】Yeah.
【CJ】And of course, you’ve got the small rocks representing the water. The moss was representing the land. And then the larger rocks representing mountains, I think it was.
【Alex】That is so…
【CJ】We just sat there. Yeah, he told us, “Sit down.” “Okay, we’ll sit down.” You know? And we’re—this is our first trip to Japan.
【Alex】Yeah.
【CJ】We’re really soaking it in and absorbing everything. And we’re just looking out. You know, we’re not meditating about battle or anything. But you know, just…
【Alex】Right, right. (laughs) I hope not!
【CJ】Yeah, right. Nothing like that. Probably meditating what we’re going to eat for the evening, you know? But yeah, just…it was really cool. It was really cool.
【Alex】Wow.
【CJ】I actually asked him to take us back in a later visit some years later. But it was…it probably was one of the coolest places.
【Alex】That is really cool.
【CJ】Yeah, it was—it was nice.
【Alex】Whoa.
Questions of the day(今日の質問)
- How long has CJ been a resident in Japan?
シージェーはいつから日本に住んでいますか? - What city did CJ name as his favorite in Japan that he’s visited so far?
シージェーがこれまでに日本で旅行した都市の中で、一番好きな都市はどこですか? - What did CJ’s friend say that samurai used to do in the building they visited?
シージェーの友人の話では、訪れた先の建造物で、侍はどのように過ごしていましたか?
Answers(解答)
- He’s been a resident in Japan for 2 years as of this podcast.
このポッドキャストの時点で、日本に二年間滞在しています。 - His favorite city in Japan so far was Fukuoka.
今まで訪れた日本の都市の中で、シージェーは福岡が一番好きです。 - He said samurai used to meditate in that building before going to battle.
侍は戦いに行く前に、その建造物の中で瞑想したと話しました。
Summary(要約)
Alex and CJ continue their discussion of Japan-related topics by talking about their favorite places in Japan. CJ has only been living in Japan as a resident for two years, but has visited the country every year since 2007 except for 2010.
アレックスとシージェーは、日本に関連する話題の続きとして、日本の好きな場所について話しを続けます。シージェーは日本に居住してまだ2年ですが、2010年を除いて、2007年から毎年日本を訪れています。
So far, CJ’s favorite place in Japan is Fukuoka. In or around the area of Fukuoka, on CJ’s first trip to Japan, a Japanese friend of CJ’s took him and another friend to a place that CJ remembers very well.
シージェーにとって、今、日本で一番好きな場所は福岡です。彼が初めて日本旅行をした時に、日本人の友人は彼ともう一人の友人を福岡とその周辺に連れて行ってくれましたが、シージェーはある場所がとても印象的だったと言います。
It was a waterless garden that surrounded a building that resembled a dojo. CJ said the place was similar to imagery commonly found in anime.
それは、道場のような建造物を囲む水のない庭でした。シージェーは、その場所がアニメによく出てくる場所に似ていたと話します。
CJ’s friend took them inside the dojo-like building, which had traditional architecture and tatami mats across the floor. His friend also said that in this building, samurai used to sit on the tatami mats and meditate prior to going to battle.
シージェーの友人は、道場のような建造物に二人を連れて行きました。その建物は伝統的な建築法で建造されており、畳が敷かれていました。友人の話では、この場所では侍が戦いに行く前に畳に座り瞑想していたそうです。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) In the vicinity(〜の近くに)
vicinityは「近く」や「周辺」を意味する単語です。特にある場所や地点の近くや周囲を表す時に使われ、一般的に“in the vicinity(〜の近くに)”の形で使われます。例えば、「あの周辺に良いレストランがたくさんある」は“There are great restaurants in that vicinity.”、「ホテルの周辺には良いレストランがたくさんある」は “There are great restaurants in the vicinity of the hotel.”と表現します。
- There are a few Japanese restaurants in the vicinity.
(周辺には日本食レストランが数軒あります)
- There are many parks in the vicinity of the hotel.
(ホテル周辺には多くの公園があります)
- Are there any convenience stores in the vicinity?
(周辺にコンビニはありますか?)
2) Wide-open(広々とした)
wideは「広い」、openは「開いている」を意味することから、wide-openは「広々とした」を意味します。ある場所やスペースが広々としていることを表し、例えば、家具がほとんどない広々としたオフィスを、“wide-open office”と言います。
その他、ドアや窓などが完全に開いていることも表し、例えば、「ドアが完全に開いてる」は“The door is wide-open.”と言います。
- He lives in a beautiful home with a wide-open kitchen space.
(彼は広々としたキッチンスペースのある素敵な家に住んでいます) - Not only did I forget to lock the door, but also left it wide open.
(ドアに鍵をかけ忘れただけでなく、大きく開けっ放しにしてしまいました) - Tom fell asleep with his mouth wide open.
(トムは口を大きく開けたまま眠ってしまった)
3) Soak in(味わう)
soak inは本来、水などに浸かることを意味し、例えば「お風呂に浸かる」は“soak in a bath”と言います。しかし、日常会話では「味わう」や「楽しむ」の意味として使うこともできます。特に、ある環境で経験をじっくりと味わうニュアンスが込められています。例えば、部屋から海が見えるホテルに泊まった時に、“I soaked in the beautiful view of the ocean from my balcony.(バルコニーから見える美しい海の景色を満喫しました)”と言うことができます。
- The Grand Canyon was beautiful, and I soaked in the breathtaking view.
(グランドキャニオンは美しく、息を呑むような景色を楽しみました) - I lived in the countryside for a year and soaked in the nature surrounding me.
(1年間田舎に住んで、周りの自然を味わいました) - I hung out at the beach and soaked in the sun.
(ビーチで時間を過ごし、日光浴をしました)
4) Or anything(とかそういこと)
or anythingは「〜とかそういうこと」や「〜や何か」を意味し、一般的に文末で使われます。この表現は選択肢の範囲を広げる意味として使われ、述べたものだけでなく、それに関連した他のものを漠然と表す時に使われます。例えば、家に遊びに来た友達に「お茶か何か飲む?」と聞くときに、“Would you like tea or anything?”と言います。
- Do you need help cleaning the house or anything?
(家の掃除とか手伝いましょうか?)
- I’m down for Japanese food, Korean food, Italian food, or anything.
(日本料理でも韓国料理でもイタリア料理でも何でもいいよ)
- I’m not worried or anything, but it’s better to be safe than sorry, right?
(心配とかではありませんが、用心に越したことはないですよね?)
5) Take someone back somewhere(連れ戻す)
take someone back somewhereは人をある場所に連れ戻すことを意味します。例えば、ツアーが終わった後に、ツアーガイドがホテルまで連れて帰ってくれた場合、 “The tour guide took me back to my hotel.”と言います。
- I wasn’t feeling well, and my friend took me back home.
(体調が悪かったので、友人が家に連れて帰ってくれました)
- Can you take me back to the restaurant? I think I left my wallet there.
(レストランに戻ってくれますか?財布を忘れたと思います)
- That ramen shop was so good that I asked my friend to take me back the following day.
(そのラーメン屋があまりにも美味しかったので、翌日も友人に頼んで連れて行ってもらいました)
Vocabulary(単語)
- Relatively・・・比較的
- Typical・・・代表的な
- Meditate・・・瞑想する
Expressions(表現)
- So far・・・今のところ
- As a side question・・・ところで
- All the way across・・・一面に
- And so forth・・・などなど
- Look out・・・見渡す
登場人物紹介
CJ
アメリカ出身、日本在住。生徒がリラックスした状態で英語に取り組めるよう、記事や動画、その他学習に役立つメディアを使ってレッスンを行う「英語コーチ」。カフェトークでは、教科書通りの文法や知識を教えるだけでなく、一人一人に合わせたきめ細やかなレッスンを提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら
Alex
カリフォルニア州出身、東京在住。日本の小学校や大手英会話教室で英語講師として働いた経験を持つ。カフェトークでは、英会話レッスンの他、論文やプレゼンテーション、レポートなどの編集サポートレッスンも提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら
Advertisement
わかりやすく、丁寧な解説にいつも助けられております。いつも楽しく聞かせていただいています!
質問なのですが、wide-open の、ハイフンが、必要な場合と必要でない場合の違いはなんなのでしょうか、、?例文1がwide-openの理由はなんとなくわかるのですが、例文2,3が wide open となら使い分けが難しいです、、><