英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram



Released: 2021.04.16





【Marina】I sometimes—I mean, when I, like talk to my—like, my family or to my friends about, like some problem that, like happened, I actually don’t even want—yeah, don’t even want you to correct me. Just commiserate with me right now.
Just acknowledge that, like what I’m having is, like what—whatever happened to me. Like, was…was, like unfair. This person was wrong. You don’t need to come up with any solution. Don’t give any solutions or advice at this point.

【Nate】Oh, I’m the one who offers solutions pretty often.


【Nate】I’m, like…you know, “I see the—the answer. It’s very clear. Like, just listen to me and fix your problem.”

【Marina】But, like mostly…

【Nate】Maybe a guy versus girl thing.

【Marina】Most of the time, like I know the solution, but like, I don’t feel like…I don’t—and I know the solution. I will, like get to the solution. But first I just have to, like complain about, like, “This person…I can’t believe how ridiculous they are.” And like, “Why would they—why won’t they think the way I think?” When I know it’s really, like…it’s because they’re not thinking the way I’m thinking.

【Nate】Mm. So it’s like a vent session, kind of.

【Marina】It’s a vent session.

【Nate】“Just listen to me.”

【Marina】“Just listen to me.” (laughs)

【Nate】Okay. I’ll give you one of those. But if you do it a second time—it’s the same story—I’m like, “Yo, I have the answer for you right here. Just listen to me. I don’t want to hear the story again. Like, you’re being rude to me.”

【Marina】Yes. (laughs)

【Nate】I don’t need to hear the same story again. That’s my opinion.

【Marina】I—I agree. There is, like…there is a certain point where—you know, like—what is the thing if you, like…like, if you try like—like the same thing over—over and over again, like…

【Nate】I think it’s, like “Insanity is…”


【Nate】“…doing the same thing and expecting a different result.” That’s insanity.

【Marina】That’s it.


【Marina】Yeah, it’s the definition of insanity. Exactly.

【Nate】Don’t be insane, Marina. Just be level-headed.

【Marina】Thank you.

【Nate】Solve your problems.


【Nate】You get one chance to vent.

【Marina】Uh oh!

【Nate】After that, that’s no more. Just move on.

【Marina】Well, at least you’re not calling me “crazy.”

【Nate】No, no.

【Marina】‘Cause (because) that’s, like a rude thing to call a woman. (laughs)

【Nate】That’s true. It’s all about words.

【Marina】It is.

【Nate】Don’t say bad words to people. That would be rude.

【Marina】Don’t think…that is…

【Nate】Don’t curse at them.

【Marina】…that is definitely—yeah, don’t curse at people. That is—that is, I think the…the lesson to be learned here.

【Nate】Yeah. Between friends, you know, in certain contexts, is okay.


【Nate】But general strangers? Nope. Don’t do it. You’re gonna have a fight.


【Nate】Don’t say the f-word to them.


【Nate】It’s bad news.

【Marina】Also, with friends, you know, like where their lines are, and, like—it’s, like you know when you’re going to cross the line. You know when you’re toeing the line. And, like…but with strangers, yeah. There’s, like…there’s—you have no idea where that—like, where that line is, and…

【Nate】Yeah. Words and tone are pretty big. Just be polite.


【Nate】‘Cause people will get angry. They’ll get…

【Marina】They will.


Questions of the day(今日の質問)

  1. When Marina is sharing a problem she’s going through with a friend or family, what does she want them to do?
  2. What classic definition of “insanity” is given in this episode?
  3. What do both Marina and Nate warn against doing in the U.S.?



  1. She wants them to simply listen, rather than try to offer solutions.
  2. Nate describes a classic definition of insanity that says, “Insanity is doing the same thing over and over and expecting a different result.”
  3. They strongly advise against uttering swear or curse words at strangers, as this might provoke them into a fight.



Marina and Nate continue their discussion of rudeness and what they personally consider to count as rude behaviors. Marina begins by sharing what she considers rude when sharing problems with others.

Marina feels that in her case, it’s rude to try to offer solutions to a problem she’s currently in the process of describing and venting about to a close friend or family member. She simply wants someone to listen to her and let her describe her problem.

Nate on the other hand admits he would be someone who would try to offer solutions. He feels that it’s okay to listen to a person’s problems in the first instance that they complain about them, but after that, the complaining has to stop and the problem needs to get fixed.

Marina and Nate end their discussion with a warning to listeners when talking with Americans that are strangers: don’t swear or use curse words with strangers. Marina feels that one likely knows the tolerances for swearing among one’s own friends, but that one doesn’t know a stranger’s tolerance for swearing. Therefore, to avoid provoking a stranger into a confrontation, avoid uttering swear words entirely with them.


Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Most of the time(大抵の場合)

most of the time は「大抵の」や「ほとんどの」を意味する口語表現です。alwaysよりは若干低い頻度、usuallyよりは高い頻度を表す状況で使われます。この表現は文頭と文末で使われることがよくあります。

  • Most of the time, I listen to this podcast on my way to work.
  • I get a Filet-o-fish at McDonald’s most of the time.
  • Most of the time it gets crowded during this hour.

2) Ridiculous(信じられない)

ridiculousは「馬鹿げた」や「信じられない」を意味し、普通に考えたらあり得ないようなことに対して使われます。誰かがバカバカしい言動をとったり、おかしな洋服を着たり、信じられないような話や非常識で理不尽な話を聞いた時など、様々な状況で使われます。「バカバカしい」や「くだらない」、「信じられない」や「あり得ない」は「That’s ridiculous.」と言います。

  • It’s 20 dollars for a bowl of ramen? That’s ridiculous!
  • Check out this pic of us from 10 years ago. Look how ridiculous we look with our long bleached hair.
  • He said he was late to work because every traffic light he hit was red? That’s the most ridiculous excuse I’ve ever heard.

3) Vent(愚痴る)


  • Thanks for listening to me. I just needed to vent.
  • Let’s have a vent session. What’s been bothering you lately?
  • Every now and then, it’s good to vent and let your emotions out.

4) Level-headed(冷静な)


  • She’s always calm and level-headed.
  • He never gets rattled. He’s always level-headed.
  • How do you stay level-headed all the time?

5) Cross the line(一線を超える)

cross the lineは「一線を超える」を意味する表現です。許容範囲を超える不適切な行動や発言をすることを意味し、「やり過ぎ」や「言い過ぎ」と似たような意味を持ちます。

  • What you said to her was really rude. You crossed the line.
  • I’m sorry for what I said to you earlier. I crossed the line.
  • It’s not funny at all. You’re crossing the line. Stop being a jerk.



  • Commiserate・・・同情する
  • Versus・・・〜と〜
  • Curse・・・罵る
  • F-word・・・Fワード


  • Come up with・・・〜を考える
  • Over and over・・・繰り返す
  • Move on・・・前進する
  • Bad news・・・ろくなことにならない



Nathan (Nate)






  • このエントリーをはてなブックマークに追加



  1. Tomomi より:

    Junさんこんにちは。いつもJunさんのPodcast、YouTubeを観て楽しく英語の勉強をしています。いつもためになる内容をありがとうございます! Junさんのおかげで”英語でなんて言うんだろう?”の疑問が解決でき、会話力がアップしました。質問・要望なのですが、Junさんの新しい書籍『日常会話からSNS、ビジネスまで使える! リアル英語フレーズ』はKindleなど電子書籍化する予定はありますか? 現在メキシコに住んでおり、単行本で購入することが出来ず(>_<)もし電子書籍で読めたらすごく嬉しいです!

    • Jun より:


Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です