第272回目のポッドキャストのテーマは「ホットドッグはサンドイッチ?」です。皆さんは、サンドイッチをどのように定義しますか?今日の会話では、カイとディアナが「ホットドッグはサンドイッチか?」について議論をします。ちょっとふざけたこのテーマについて2人が堂々巡りの議論をしますので、彼らの会話を楽しんでください。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「ホットドッグはサンドイッチ?」
【Kai】So here’s a funny debate. Do you believe that a hotdog can be classified as a “sandwich?”
【Deanna】I do. I think…I do think that a hotdog is part of the subcategory of “sandwiches…” (laughs)
【Kai】(laughs)
【Deanna】…because sandwiches, I believe, are two pieces of bread…
【Kai】Right.
【Deanna】Mm
【Kai】Um
【Deanna】…with something in the middle. Doesn’t matter what. I don’t know. I haven’t looked it up, but…and a hotdog is basically that.
【Kai】Right.
【Deanna】But it’s also a category of its own. So I feel like it’s a branch-off of sandwiches, or something.
【Kai】So would you ever go to your friends and be like, “I have a sandwich today for lunch,” and bust out a hotdog?
【Deanna】Okay.
【Kai】(laughs)
【Deanna】Wait, that changes everything. (laughs)
【Kai】Like you have—you’re with your friends, or your coworkers, and you brought lunch, and then they’d be like, “Oh, what do you have today?” “Oh I have a sandwich.” And then you take it out…
【Deanna】And it’s a hotdog? Oh man. When you put it like that, it changes everything.
【Kai】(laughs)
【Deanna】But, like I said, like I said, a hotdog is not a sandwich, it’s a…it’s a subcategory of sandwiches. So, technically I wouldn’t—it wouldn’t be wrong. They might give me weird looks. But I could say, “Oh no. You know, it’s a hotdog. It’s a type of…I had brought a type of sandwich.”
【Kai】(laughs)
【Deanna】No, that doesn’t sound right either. I don’t know.
【Kai】“What did you bring for lunch today?” “A type of sandwich.”
【Deanna】(laughs) You know what? All right. You win. I think…
【Kai】No, no, no! (laughs) No, no, no.
【Deanna】You know what? I don’t think…I actually think they’re separate now. Now that you put it like that. I’ve changed my mind.
【Kai】So, what makes it different for you now? Then…
【Deanna】Maybe because a hotdog…
【Kai】Do you think it’s the type of bread? Like, generally, sandwiches are, you know, a loaf…a cut loaf or bread. But like, the hotdog buns are like a hoagie. Well, a hoagie’s a sandwich.
【Deanna】Yeah. A hoagie’s a sandwich.
【Kai】Yeah.
【Deanna】Um, I don’t know.
【Kai】Or is it just the meat that classifies it?
【Deanna】No, I think…I think it’s just ‘cause (because) it’s the name “hotdog.”
【Kai】Right.
【Deanna】So, people who call it “sandwiches” would just…it would just be weird if they called it, like…that.
【Kai】So if we use the hotdog bun, and we put, like tuna inside…
【Deanna】Uh huh.
【Kai】…and with the lettuce, or we put like…
【Deanna】Yakisoba. (laughs)
【Kai】Yeah, yakisoba inside. Like…would you still call that a sandwich?
【Deanna】Because—okay, if I…if I was your friend and I said, “Hey, I brought a hotdog today.” And then I pulled out, like a hotdog bun with yakisoba inside, you’d be like, “That’s not a hotdog.”
【Kai】Right, right, right.
【Deanna】So, I don’t think that would be a sandwich.
【Kai】Right.
【Deanna】Right?
【Kai】So if we used the traditional bread loaf that’s cut…
【Deanna】Mm hm.
【Kai】…and you put the hotdog inside that, would that be a sandwich?
【Deanna】Yes.
【Kai】Okay.
【Deanna】That would be a sandwich.
【Kai】So it’s the bun.
【Deanna】Yeah. Maybe it’s the bun.
【Kai】Yeah.
【Deanna】Because if I brought it out—if I brought that out and said, “It’s a hotdog…”
【Kai】Yeah.
【Deanna】…you’d be like, “No way.”
【Kai】I totally agree. (laughs)
【Deanna】(laughs) All right, it’s the bun. We’ve reached a decision.
Questions of the day(今日の質問)
- At the beginning of the episode, why does Deanna classify hotdogs as “sandwiches?”
このエピソードの冒頭で、ディアナはなぜホットドッグをサンドイッチに分類しましたか?
- What example did Kai give Deanna that caused her to rethink her initial opinion on hotdogs?
ホットドッグについてディアナが最初の意見を考え直すきっかけとなった、カイが挙げた例とはどのようなものでしたか?
- What do Kai and Deanna eventually decide is the most important feature determining whether something is a “hotdog” or a “sandwich”?
最終的にカイとディアナは、ホットドッグかサンドイッチかの最も重要な決め手は何であるという結論に至りましたか?
Answers(解答)
- Deanna believes sandwiches are two pieces of bread with something in the middle, and that hotdogs are essentially that.
サンドイッチは2枚のパンの間に何かを挟んだものであり、ホットドッグも基本的にそうなっていると考えたからです。 - Kai suggested that if Deanna brought a hotdog with her to lunch and declared to others around her that she had brought a “sandwich,” they would find what she said strange.
ディアナが昼食にホットドッグを持っていき、周りの人にサンドイッチを持ってきたと言ったらおかしなことを言っていると思われるだろうとカイは言いました。 - Both agree that the bun is the distinguishing feature between hotdogs and sandwiches.
ホットドッグとサンドイッチを区別する際立った特徴はパンである、ということに2人は合意しました。
Summary(要約)
Deanna and Kai engage in a fun debate over whether hotdogs can be classified as “sandwiches.” Deanna begins by sharing her belief that hotdogs can be classified as sandwiches.
ディアナとカイが、ホットドッグはサンドイッチに分類されるか否かという楽しい議論をします。ディアナがまず、ホットドッグはサンドイッチに分類されるという考えを共有します。
Deanna supports this belief by defining sandwiches as two pieces of bread with something in between. On that definition, hotdogs can be classified as sandwiches, though Deanna clarifies that hotdogs are a “subcategory” of sandwich.
ディアナは、サンドイッチは2枚のパンの間に何かを挟んだものと定義し、自身の考えを裏づけます。彼女は、ホットドッグはサンドイッチのサブカテゴリであると説明しますが、最初の定義においてはホットドッグをサンドイッチに分類することができます。
Kai however offers a counterpoint. How would someone respond if they were eating lunch with Deanna and she brought with her a hotdog, but then referred to it as a “sandwich?” This caused Deanna to question her original opinion.
しかしカイが対照的なことを言います。ディアナが昼食にホットドッグを持っていき、一緒にランチをする人たちにそれを「サンドイッチ」と言ったら周りはどう反応するか?この質問によって、ディアナは自身の最初の意見に疑問を持ちます。
The two continue the debate, discussing the details of each dish and what features could help them determine whether or not hotdogs are truly sandwiches. They explore the ingredients, the meats used, and finally the types of bread. Eventually, both decide that the bun is the defining feature of both dishes, suggesting that if a hotdog sausage was placed inside sandwich bread, it would become a “sandwich.”
2人は議論を続け、ホットドッグとサンドイッチそれぞれの詳細や、ホットドッグがサンドイッチであるか否かを決定づける手助けとなる特徴について話し合います。2人は、材料や使われる肉、そして遂にはパンの種類を探ります。最終的に、サンドイッチのパンにホットドッグのソーセージが挟んであったら「サンドイッチ」になるということから、2人はパンがホットドッグとサンドイッチを定義づける特徴であるという結論に至ります。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Classify (分類する)
色や形、大きさや重さなどを一定の基準に従って分類することをclassifyと言います。
- 「AをBに分類する」は、classify A into Bと表現します。
- Is a tomato classified as a vegetable or fruit?
(トマトは野菜に分類されますか?それとも果物ですか?)
- The participants are classified according to their age.
(参加者は年齢に応じて分類されます。)
- Garbage in Japan is generally classified into four types: Burnable, non-burnable, oversized garbage and recyclable garbage.
(日本では、ゴミの種類は大きく4つに分類されます。燃えるゴミ、燃えないゴミ、粗大ゴミ、そして資源ゴミです。)
2) Bust out (急に〜し出す)
Bust outは「急に〜し出す」という意味の口語表現ですが、「急に~を取り出す」という意味でもよく使われます。今回の会話の中でカイが言った「Bust out a hotdog.」は、後者の意味で「ホットドッグを急に取り出す」となります。Pull outも何かを取り出すことを意味しますが、取り出す動きが突然であることを強調する場合はbust outを使うといいでしょう。
- 他にも、「突然笑い出す」を意味するbust out laughingという表現もよく使われます。
- My friend busted out a lizard from his pocket and scared the hell out of me.
(友達が急にポケットからトカゲを取り出して、マジでビビったよ。) - Let’s bust out the champagne and celebrate!
(シャンパンを出して祝杯をあげましょう!) - When I saw your text message, I busted out laughing in the train.
(もらったメールを見た時、電車の中で声を出して笑ったよ。)
3) Put it like that(そのような言い方)
Put it like thatはsay it that wayと同じ意味で、「そのような言い方」という意味の口語表現です。「そういう言い方はやめて」は「Don’t put it like that.」、「あなたがそんな風に言うのなら」は「If you put it like that.」といった感じで使われます。「言い方を換えよう」は「Let me put it like this.」で、この場合thatではなくthisが使われます。
- Put it like that/thisの代わりにput it that way/this wayとも言います。
- Why do you have to put it like that? Be a little more positive.
(何でそういう言い方をするの?もう少しポジティブになってよ。) - I guess if you put it like that, it makes sense.
(そういう風に言うなら納得だね。) - Let me put it this way. I don’t think he can handle the job.
(言い換えると、彼にその仕事は無理だと思います。)
4) Change one’s mind(気が変わる)
Change one’s mindは、一度決めた計画や予定、意見などについて「気が変わる」「考えが変わる」ことを表します。
- 気が変わりやすい人や優柔不断な人には「Make up your mind!(はっきりして)」と言います。
- She’s fickle. She always changes her mind.
(彼女は気まぐれで、いつも気が変わります。)
- I thought you were going to study abroad this year. Why did you change your mind?
(今年留学するんじゃなかったの?なんで気が変わったの?)
- You’re so indecisive. Can you just make up your mind?
(本当に優柔不断だね。いい加減決めてくれない?)
5) Reach a decision (決断を下す・結論に到達する)
Reachは「達する」、decisionは「決断」なので、reach a decisionは「決断を下す」「結論に達する」ことを意味します。「決断を下す」はmake a decisionとも言いますが、reach a decisionには、悩んだり議論した末に決断するニュアンスがあります。
- Have you guys reached a decision yet?
(結論は出ましたか?)
- After discussing this issue for the past few days, we’ve finally reached a decision.
(この問題について数日議論し、やっと結論に達しました。)
- When do you think you guys will reach a decision?
(いつ頃決断に至りそうですか?)
Vocabulary(単語)
- Branch-off・・・枝分かれ
- Loaf (of bread)・・・ひとかたまりのパン
- Hoagie・・・ホーギー(サンドイッチ)
Expressions(表現)
- Look up・・・〜を調べる
Advertisement
いつも楽しくPODCAST聞かせて頂いてます!はじめてコメントさせていただきます!
今日のフレーズ(2)のBUST OUTですが、似たような表現で「BURST INTO」があると思いますが、同じ意味・ニュアンスなのでしょうか?
例えば「BURST INTO LAUGHING」と表現できるでしょうか?
よろしくお願いいたします。
かわもっちゃん
いつもありがとうございます!burst intoも「突然〜しだす」を意味します。Burst into laughter と表現します。意味はbust out laughingと同じですが、形式が違うだけです。
Hi Jun san,
This is the 4th comment to leave it here!
This week’s topic was really funny and i am totally agree with your opinion, “Hot dog is just Hot dog” haha(((:I enjpyed this topic and listend it again and again!
I was really enjoyed Kai and Deanna’s conversations a lot! because they sounds very fun and i like Deanna’s laughing voice:))) Very cute~! I hope they would be back soon again on your Podcast!
Anyway I am really looking forward to next Podcast too!
Hi Maho
I’m glad you enjoyed this episode! This is a fun conversation topic, isn’t it? After we recorded this episode, we talked about this for another 30 minutes. lol. But I think that a hot dog is a hot dog! 😂
こんにちは。
It’s very sad that people pass away in an accident.
My condolences go to all the victims.
By the way, this was a funny and interesting debate. Calling a hotdog “a type of sandwich” was hilarious.
I’d like to listen to this type of topic more. Thanks.
トミーさん
I’m glad you enjoyed this episode. It was really fun recording it too! We were all laughing the whole time. I’ll record more topics like this in the future!
Hello Jun-san
This topic is really interesting!
A hotdog is a hotdog.
But I think that the hotdog is the distinguishing feature between hotdogs and sandwiches.
Even if you put a hotdog in two pieces of bread, I still call it ”a hotdog with regular bread”.
Hi Satsuki
I’m glad you enjoyed this topic. It was a funny one! Everyone has their own definition of a hot dog. That is why it’s a great debate😆