日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第202回「タイ旅行体験談」

Released: 2018.08.10

第202回目のポッドキャストのテーマは「タイ旅行体験談」です。みなさんはタイへ行ったことはありますか?今日のエピソードでは、ケンがタイ旅行をした時の体験談について語ってくれます。彼はタイ旅行中、地元の人たちと過ごす機会があり、地元民ならではの経験をすることができました。ケンがタイの人と文化についてどう思うのか、聴いてみましょう。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「タイ旅行体験談」

【Deanna】Would you ever go to India?

【Ken】Um absolutely. I’ve heard a lot about it and I would like to do that. Um…you know I went to Thailand…

【Deanna】Mm hm.

【Ken】…and that was kind of, you know, I had some similar experiences there.

【Deanna】Right, mm hm.

【Ken】Um…but, um, one thing that I really took away from Thailand was that everyone just seemed really happy.

【Deanna】Mm, right.

【Ken】You know, the mindset of the people was completely different, and uh…yeah it was really, uh, it was great because it made me appreciate what we have in the U.S. So, yeah.

【Deanna】That’s true. Did you, uh—I’ve heard about the…is it called “floating markets” that they have?

【Ken】Yeah, I actually went to one of those.

【Deanna】Yeah.

【Ken】So uh, yeah you go to these places—they’re, uh, they’re kind of like river deltas basically—and you’ll have all these little boats there. And people will be selling fruits. Some people will even be cooking seafood on there.

【Deanna】Right.

【Ken】So I remember I had some huge, giant river shrimp that were, uh, just absolutely delicious. Um, a lot of different fruits I’d never had before, but it was a really, really great experience.

【Deanna】Awesome. And did you—were you in, uh the capital, were you in…

【Ken】Uh, this particular floating market was outside of Bangkok, like maybe a couple of hours.

【Deanna】Mm hm.

【Ken】So out in the countryside basically. But it was a very, very beautiful place. Um, I was with the locals so, uh I really got, kind of, the insider’s experience there.

【Deanna】And it’s extremely cheap too, huh?

【Ken】Yeah, very, very cheap, but uh, yeah, the food was delicious. So it was an amazing experience.

【Deanna】That’s awesome. I’m hoping to go to Thailand someday, but India I think…it was relatively cheap too. Well, no. Really cheap. And um, I remember getting uh…I bought pants.
They’re called harem pants and they went for about—I think it was like 500 rupees, which is basically nothing. You know, you’re paying like a dollar for a pair of pants. So I took fifteen of those home with me. (laughs)

【Ken】(laugh)

【Deanna】I bought fifteen for my friends, so…yeah I guess that’s the nice thing about traveling to, um…maybe more impoverished countries, but you get a different experience. (laughs)

【Ken】Yeah, definitely.

Hapa英会話ポッドキャストプレミアム

Questions of the day(今日の質問)

  1. How did Ken describe the people he saw in Thailand?
    ケンはタイで見た人々をどのように表現しましたか?
  2. What kind of attraction in Thailand did Ken and Deanna discuss?
    ケンとディアナは、タイのどんな魅力について語り合いましたか?
  3. How much were harem pants selling for in India at the time of Deanna’s visit?
    ディアナがインドに行った時、ハーレムパンツはいくらで売られていましたか?

 

Answers(解答)

  1. He said they generally seemed very happy.
    大抵、誰もが幸せそうに見えたと彼は言いました。
  2. They talked about the “floating markets” and the different foods one can buy in them.
    2人は「水上マーケット」と、そこで買える珍しい食べ物について語り合いました。
  3. According to Deanna, they were selling for roughly 500 rupees.
    ディアナによると、大体500ルピーくらいでした。

 

Summary(要約)

Deanna and Ken discuss their experiences traveling. This episode contained a particular focus on Ken’s trip to Thailand.
ディアナとケンが旅行の経験について語り合います。今回のエピソードは、ケンのタイ旅行に焦点を当てています。

Ken said the people he observed in Thailand looked generally happy. Deanna asked Ken about the so-called “floating markets” in Thailand.
ケンは、タイの人たちは大抵、誰もが幸せそうに見えたと言います。ディアナはタイのいわゆる「水上マーケット」について、ケンに尋ねました。

Ken visited one such floating market outside of Bangkok. He tried fruits, seafood, and enjoyed the trip overall. Ken also noted that traveling through Thailand is relatively cheap.
ケンはバンコクから離れた所にある水上マーケットを訪れました。彼はそこで果物やシーフードに挑戦し、旅を満喫しました。彼はまた、タイ旅行は比較的、安くあがると言いました。

On that note, Deanna spoke again about her experience in India. She described prices there as very cheap, and she was able to buy fifteen pairs of harem pants at the cheap price of 500 rupees per pair.
それについては、ディアナもインドでの経験について話します。インドの物価は非常に安く、彼女は1本の値段がたったの500ルピーのハーレムパンツを、15本買えたと言いました。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Take away from (学んだこと)

take away fromは、ある経験や出来事から「学んだこと」「印象に残ったこと」を表す口語表現です。例えば、今日の会話でケンは 「The one thing I took away from Thailand was that everyone seemed happy.」と言いますが、これは「タイでは誰もが幸せそうに見えたことが印象に残っている」ということを述べています。

  • Is there anything you took away from working abroad?
    (海外で仕事をして学んだことはありますか?)
  • There were a few key things I took away from that seminar.
    (そのセミナーで学んだ重要なポイントがいくつかありました。)
  • The one thing that I took away from traveling alone is that you actually get a chance to meet a lot of people.
    (一人旅で学んだことは、一人旅をしていると実はたくさんの人に出会えるということです。)

2) Kind of like _____(〜のようなもの)

アメリカ人は何かを説明する時に、 it’s kind of like_____やthey’re kind of like_____と言う傾向があります。これは、「〜のような」や「〜みたいな感じ」に相当する表現です。例えば、カエルの肉を食べたことがない人にその味を説明する場合、 「It tastes kind of like chicken.(鶏肉のような味がするよ)」と言います。

  • Have you ever been to New York? It’s kind of like Tokyo.
    (ニューヨークに行ったことある?東京みたいな感じだよ。)
  • If you want to learn English, you should start listening to podcasts. It kind of like an Internet radio.
    (英語を勉強したいなら、ポッドキャストを聴き始めるといいよ。インターネットラジオみたいなものだよ。)
  • Okonomiyaki is kind of like a pancake but it’s a little different.
    (お好み焼きはパンケーキみたいなものですが、ちょっと違います。)

3) Countryside(田舎)

「田舎」は countrysideと言います。基本的に、都会から離れた場所であれば countrysideと呼ぶことができますが、イメージとしては、畑や田んぼ、農場などがある場所を指します。

  • I grew up in the countryside of Japan.
    (私は日本の田舎で育ちました。)
  • It’s fun traveling to big cities but I prefer visiting the countryside.
    (旅行で大都市に行くのも楽しいですが、私は田舎を訪れる方が好きです。)
  • Once I get married and settle down, I want to move to the countryside.
    (結婚して落ち着いたら、田舎へ引っ越したいです。)

4) I’m hoping to _____(〜をしたいと望んでいる)

何かをしたい、どこかへ行きたい、誰かと会いたいという気持ちを表す時に使う口語表現が I’m hoping to_____です。 I want to_____と似ていますが、 I’m hoping toの方が間接的なニュアンスがあり、希望の意味合いが込められています。

  • I’m hoping to travel to Southeast Asia this year.
    (今年は東南アジアを旅行したいと思っています。)
  • I’m hoping to start my business by the end of this year.
    (年末までには起業したいと思っています。)
  • I’m hoping to become a good English speaker one day and make friends from all around the world.
    (いつか英語が上手に話せるようになって、世界中の人と友達になりたいと思っています。)

5) Go for (〜の値段で売られている)

Go forは、商品やサービスが「〜の値段で販売されている」ことを意味する表現です。 Costと同じ意味を持ち、 It costs_____の代わりにIt’s going for_____と言うことができます。例えば、「新しいiPhoneは1,000ドルくらいする」は 「The new iPhones are going for about 1,000 dollars.」と表現します。

  • How much are laptops going for these days?
    (ノート型パソコンって、今はいくらくらいするの?)
  • Round-trip tickets to Hawaii are only going for 300 dollars.
    (ハワイの往復チケットが、たったの300ドルだよ。)
  • A ticket to a Bruno Mars’ concert usually goes for about a hundred bucks for nosebleeds.
    (ブルーノ・マーズのコンサートチケットは、最上階の席で大体100ドルくらいで売られてるよ。)

 

Vocabulary(単語)

  • Floating market・・・水上マーケット
  • Capital・・・首都
  • Harem pants・・・ハーレムパンツ

Expressions(表現)

  • Would you ever go to ___・・・機会があれば〜に行きたいと思う?
  • Insider’s experience・・・地元民ならではの経験

 

Hapa英会話ポッドキャストプレミアム

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. ゆうじ より:

    最後の文で、最上階の席が nosebleeds って言うのか気になります。鼻血が分かるくらい近い席だと思ったのですが、一番安い意味なら遠いって事なので意味が通らないですね。破格的に安いって事でしょうか? はじめは鼻息くらいかなと思いましたがそれも違うっぽいです。教えて下さい。

    • Jun より:

      ゆうじさん

      nosebleedsはかなり口語的な表現です!この表現の語源は、

      「山のように高い場所では、大気圧が低くなって、酸素が薄くなり、鼻血が出やすくなる」・・・だから、最上階の席はnosebleedsって言います(笑)

      • ゆうじ より:

        めちゃくちゃ納得しました!来週登山で富士山登るので、nose bleed s体験するかもしれません。有難うございます!

  2. Mika より:

    I hope … と I’m hoping … のニュアンスの違いを教えてください。
    また、hopeを使って言うよりもwantを使う方が直接的な言い方になると思っていていいでしょうか?

    • Jun より:

      Mikaさん

      基本、どちらを使っても同じですが、I’m hopingの方がカジュアルな響きがあります。また、wantの方が直接的な言い方になります。

  3. SEIJI より:

    Deannaさんの質問で
    Would you ever go to India?
    に対して、Kenさんが
    Um absolutely.
    と答えていたのですが、この場合の absolutely
    の意味を教えてください。よろしくお願いします。

    • Jun より:

      Seijiさん

      absolutelyは「もちろん(行く)!」や「間違いなく(行く)」を意味する単語です。

  4. mayumi より:

    I’m hoping to~の例文で、「make friends from~」とありますが、from を使うのは一般的なことですか? 「make friends with ~」との違いはありますか?
    また、from や with を使わずに 「make friends all around the world」だと間違いになりますか?

    この例文はまさに私が英語を学ぶ目的なので、いつか実際に使ってみたいと思っています。
    よろしくお願いします。

    • Jun より:

      Mayumiさん

      “from all around the world”で「世界中の」を意味するので、ここは “make friends from all around the world.”と言います。 from を使わずに、”make friends all around the world.”と言ってもOKです!

  5. Erieri より:

    which is basically nothingとは、どういう意味ですか?

  6. Atsushi より:

    Kenさんが水上マーケットの体験を話している時に、
    you’ll have all~や、people will be ~、some people will even be~など、
    willを多く使っていますが、これはどういう使い方なのでしょうか??
    よろしくお願いします!!

    • Jun より:

      Atsushiさん

      ここは特に深い意味はなく、一般的に起こる出来事を話しています。現在形でも、意味は同じです👍🏻

  7. Kazu Hase より:

    8:00 you go to these places—they’re, uh, で、you go to these places -they’re が、
    you ぞー these places -だー。と聞こえます。go は、ぞー。they’re は、だー、に聞こえます。

  8. Kazu Hase より:

    7:50 it was great because it made me appreciate what we have in the U.S.
    の because it made me appreciate what we は、こじ めに あぷりしえい うぃ 。made me が、めに、と聞こえます。めいみ、とも聞こえません。what we のwhat が聞こえません。なぜでしょうか?

  9. Kazu Hase より:

    7:32 you know I went to Thailand…ですが、I went to が、わった。に聞こえます。なぜでしょうか?

  10. Kazu Hase より:

    8:30 So out in the countryside basically. But it was a very, very beautiful place.ですが、basically.But it was が、べいしかり ぶーず。べういしかり むーず。と聞こえます。But it wasが聞こえません。なぜでしょうか?

  11. masa より:

    take away fromで学んだことや経験したことなどの意味になるそうですが、語源…というかなぜそのような意味になったのでしょうか?
    通常は取り除くなどの意味で使われますが、どう転じて 学ぶ という意味になったのか見当がつきません…

    • Jun より:

      masaさん

      take away は何かを取って自分のものにすると言う意味があるフレーズなので、そこから派生して学んだことや経験したことに繋がるのだと思います。

  12. あいあい より:

    2:25の辺りで
    I want you to learn them by heart.
    So those expressions naturally ……… mouth in your having conversation with your friend.
    何と言っていますか?

    • Jun より:

      あいあいさん

      I want you to learn them by heart so those expressions naturally come out of your mouth when are having a conversation with a friend.と言っています!

  13. あいあい より:

    5:05の辺りで
    So let’s dive into the American conversation and enjoy as ……… conversation.
    何と言っていますか?

    • Jun より:

      あいあいさん

      So let’s dive into the American conversation and enjoy it as if you were a part of the conversation!と言いました。

Jun へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト