
ショッピングで店員に勧められた商品を買いたいと伝えるときに「それにします」や「じゃあ、これください」と言いますが、英語ではどのように表現するのがナチュラルなのでしょうか?「I’ll buy it」でも通じますが、ちょっと不自然です。今日はネイティブっぽい言い方を覚えましょう。
ショッピングで店員に勧められた商品を買いたいと伝えるときに「それにします」や「じゃあ、これください」と言いますが、英語ではどのように表現するのがナチュラルなのでしょうか?「I’ll buy it」でも通じますが、ちょっと不自然です。今日はネイティブっぽい言い方を覚えましょう。
日本語の「真面目」という言葉は、基本的に人の性格やタイプを表現する際に使うと好印象をもたれますが、英語では「真面目な人」に相当する言葉はいくつかあり、ポジティブな表現とネガティブな表現が存在するので、どのように真面目なのかによって適切な言い方をする必要があります。今日のコラムでは、タイプ別に真面目な人を表す英語をご紹介しようと思います。
第19回目のポッドキャストのテーマは「ワールドカップ」。今日のエピソードではマーガレットさんとジャンソンさんが現在開催中のワールドカップについて話します。アメリカ人もワールドカップに興味があるのか?サッカーに対して情熱的なのか?二人がこのテーマについて熱く語ります。
「Speak」と「Talk」は両方とも「話す」を意味する言葉です。基本的に大きな違いはなく、どちらを使っても問題はありませんが、状況によりナチュラルで好ましい言い方があるのも事実です。今日はこれらを使用するにあったて適したシチュエーションをみなさんにご紹介します。
恋愛話のなかで「〜さんと付き合う」というフレーズを皆さんはどのように表現していますか?この「付き合う」という英表現は、辞書で調べてみると沢山の表現が紹介されており、どれを使ったらいいのか困ったことのある人も少なくないでしょう。今日はネイティブが「付き合う」を表現する際に、よく使っているフレーズをご紹介します。
第18回目のポッドキャストのテーマは「理想の仕事」。今日のエピソードではジェフさんが理想の仕事について話します。クリスさんはちょっとふざけて冗談をいいますので、彼の皮肉を交えた冗談が理解できるか聞いてみましょう。
今日の動画では、同じことを繰り返すことによって芽生える感情「嫌になる」や「飽きる」をあらわす自然な英表現をご紹介します。
日本語で「しつこい」といえば、何度断ってもお構いなくプッシュしてくる人や、ずっとつきまとってうるさい人などポジティブなニュアンスは一切含まれません。しかし、英語で「しつこい」を表現するとなると、同じ表現でもポジティブな意味にもネガティブな意味にもなる場合があるので、状況に応じた適切な表現を身につけておきましょう。
「一応」は様々な場面で使えるとても便利な日本語ですね。「一応勉強しています」のように「ある程度」を表すとき、「一応確認しておきます」のように「念のため」を表すとき、「一応、これでオッケーです」のように「とりあえず」を表すとき、さらにビジネスの場面で「予定日は一応◯◯日です」とフォーマルな言い方など、状況によってその意味が多少異なります。しかし、英語では状況に応じて表現の仕方が変わってきます。
Advertisement