
どこかへ車で移動する時、誰かの車に乗せてもらい場合の「乗せてもらえる?」や、誰かを乗せて上げる場合の「乗っていきます?」は英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
どこかへ車で移動する時、誰かの車に乗せてもらい場合の「乗せてもらえる?」や、誰かを乗せて上げる場合の「乗っていきます?」は英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?
新しいことへの挑戦を躊躇している友人や同僚に対し、「やればできるよ!」と激励する時、英語ではどのように表現するのでしょうか?
日本語の「最善を尽くす」や「全力を尽くす」を和英辞書で調べると、様々なフレーズが紹介されておりどれを使えばいいのか悩む人も多いのではないでしょうか。そこで今回は、ネイティブがよく使う「最善を尽くす」を表す英表現をご紹介します。
第221回目のポッドキャストのテーマは「ハリー・ポッター」です。今日のエピソードではクリステンとカイが子供のときに読んでいた本についての会話を続けます。このエピソードでは、具体的に「ハリー・ポッター」の本について二人は議論をします。カイはハリー・ポッターの大ファンですが、クリステンは特にそうでもなく、今日の会話を聴きながら、なぜクリステンはハリー・ポッターが好きではないのかを考えましょう。
今回は、仕事で大規模で手間のかかるプロジェクトやタスクに取り掛かる際に、上司が従業員に対して「さあ、みんな気合を入れていこう!」とカツを入れるための定番表現を2つご紹介します。
一生懸命働くことを「work hard」と表現することが一般的だと思いますが、ネイティブの会話では他にも様々な言い方が存在します。そこで今回は、アメリカ人の日常会話で良く使われている口語的な表現を2つご紹介します。
第220回目のポッドキャストのテーマは「子供の頃に読んだ本」です。今日より新しいシリーズがスタートし、新ゲスト、クリステンとカイが登場します。今回のシリーズではクリステンとカイは子供の頃の思い出話について話し合います。今日のエピソードでは、子供の頃に読んだ本について話します。今日の会話を聴きながら、二人が名前を挙げる本や著者を知っているか考えましょう。
誰かの否定的な発言のせいで夜も眠れないくらい悩んでいる友人や、イライラしてむしゃくしゃしてる友達、仕事のミスで落ち込んでいる同僚に「気にすることはないよ」と言葉をかける時、英語では「Don’t worry.」以外にどんな励ましの言葉があるのでしょうか?
大好きだった恋人との失恋から立ち直れずにいつまでも落ち込んでいたり、仕事のミスをいつまでも引きずっている相手に対し、「くよくよするなよ」と励ますときは、英語でどんな言葉をかけてあげればいいでしょうか?
Advertisement