
「大雨にもかかわらず、私は出かけた」のように、「…にもかかわらず~した」や「…ではないのに~だ」など、意外性のある結果や事実を表現したい時は、“even though”を使って2つの内容をつなげてみましょう。
Even though
“even though”は「〜にもかかわらず」や「〜だけど」を意味し、前後の文とのつながりが逆接的である時に使われます。例えば、アメリカ人が春のイメージについて聞かれて、「私は日本出身ではないけど、いつも日本の桜を思い浮かべます」 と言う場合は、“I always think of cherry blossoms in Japan even though I’m not from Japan.”のようになります。“although”と同じ意味ですが、より口語的な響きがあります。
- He passed the test even though he didn’t study.
(彼は勉強してないのに合格した)
- Even though I was tired, I studied English before going to bed.
(疲れていましたが、寝る前に英語の勉強をしました)
- They put mushrooms in my soup even though I told them not to.
(スープにキノコを入れないでくれって頼んだのに、キノコを入れられた)
Advertisement








