
友達の家に遊びにいった時に、“Sit back.”と言われるかもしれません。どうしたらよいでしょうか?劇場で公演が始まる前にも“sit back”というアナウンスが聞こえるかもしれません。どういう意味なのでしょうか?
Sit back
“sit back”は「椅子に深く腰掛ける」を意味することから、リラックスしたり、まったり過ごすことを意味します。実際に椅子に座ってくつろぐ意味で使われることもあれば、ただのんびりする意味としても使われます。この表現は、“sit back and ~”の形で使われることが多く、例えば、ショーが始まる前に司会者が“Sit back and enjoy the show.(リラックスしてショーをお楽しみください)”と言ったり、家に招いた友人が食事の後片付けを手伝ってくれようとした時に“Sit back and relax.(くつろいでて)”と伝えたりします。
- Let’s sit back and enjoy the show.
(リラックスしてショーを楽しみましょう) - It’s going to be a long drive. Sit back, relax and enjoy the ride.
(長いドライブになるので、座って、リラックスして、楽しんでください) - You don’t have to do anything. Just sit back and relax on the couch.
(何もしなくていいよ。ソファでリラックスして)
Advertisement








