日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

「息をのむような」は英語でも同じニュアンス

山頂からの眺めは「息をのむような」美しさだった、などと言いますが、英語でも同じような表現があります。覚えておいて、感動をかっこよく伝えましょう!

Breathtaking

直訳で「息を取る」となるこの表現は、息をのむような美しい光景を見たり、感動するパフォーマンスを見たときに使われ、「すごい」や「素晴らしい」を意味します。「〜は素晴らしかった」は“____ was breathtaking.”、「素晴らしい〜」は“breathtaking ____”と言い、“amazing”や“beautiful”をより強調する意味として使われます。

  • The view from the top of Mt. Fuji was breathtaking.
    (富士山の山頂からの眺めは息をのむような美しさでした)
  • That was a breathtaking performance.
    (素晴らしいパフォーマンスでした)
  • This is the most beautiful beach I’ve ever seen. It’s breathtaking.
    (今まで見た中で一番美しいビーチです。息をのむような美しさです)
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画
Hapa英会話Podcastプレミアム版
Hapa英会話セミナー2014収録映像2時間ダウンロード配信中(税込2700円)

Advertisement