日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第475回「オーストラリア人とアメリカ人が実家を出るタイミング」

Released: 2024.03.08

第475回目のポッドキャストのテーマは「オーストラリア人とアメリカ人が実家を出るタイミング」です。みなさんは何歳で実家を出ましたか?今日の会話では、フィリップとマリアがいつ実家を出たのか、また、アメリカやオーストラリアの若者はいつ巣立つことが多いのかについて話します。2人の話を聞いて、実家を出る文化について学びましょう。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「オーストラリア人とアメリカ人が実家を出るタイミング」

【Phillip】All right. So what age did you move out of your parents’ house and what do you think is the average for people moving out of their house?

【Maria】I moved out of my house as soon as I graduated. So I was 18 years old. Sometimes students will stay for the summer until university starts in August, and then they’ll move to whatever university town that their school is in.
I don’t know many people when I was graduating that stayed at home past 18. Most people wanted to get out and they had a liable reason to leave. Usually universities—you choose a university that’s not based in your city. People who are 18 after they graduated, they kind of want to go and experience something new.
I think it has shifted more recently. In the more recent years the younger generation, I feel like is staying at home longer. But that’s just my opinion. I have no factual knowledge of that. But just to save money because it’s not really financially stable.
So when you go move out you don’t have a huge savings account that you saved up for that moment. Usually you are either taking student loans out to pay for your on-site dorms that people stay in in university their freshman year or students are working while they’re in university to pay for their housing.
And that starts to create a lot of conflicts if you’re working and in school your freshman year. So I think the younger generation is—is staying home with the parents a little bit longer.

【Phillip】Yes, it’s very similar here too. I mean, I moved out at—after graduation—so 21—of university. I think in Australia it’s different because since our cities—our capital cities are the only ones that have the universities, most people live where they were born and don’t really go to another state to go to university because it’s too far away.
So most people stay at home until they graduate university, which will be in their local area. Get a job and then move out, like what you were saying before.

Questions of the day(今日の質問)

  1. What age was Maria when she moved out of her parents’ home?
    マリアが実家を出たのは何歳の時ですか?
  2. According to Maria, how do most college students in America pay for their housing fees while in college?
    マリアによると、アメリカのほとんどの大学生は在学中にどのように家賃を支払っていますか?
  3. According to Phillip, why don’t most college students in Australia move out of their parents’ homes until they’re 21?
    フィリップの話によると、なぜオーストラリアではほとんどの大学生は21歳になるまで、実家を出ないのでしょうか?

 

Answers(解答)

  1. She was 18 when she moved out.
    彼女は18歳の時に実家を出ました。
  2. Most students either take out student loans to pay for their college housing, or work a job while they’re attending school.
    ほとんどの学生は、学生ローンを組んで家賃を払うか、学校に通いながら仕事をしていると言いました。
  3. Most college students in Australia stay with family until they’re 21 because that’s the age when most graduate college. Universities in Australia are typically only in the capital cities, so most students attend universities in or close to their hometowns.
    オーストラリアでは、ほとんどの大学生は21歳まで実家にいます。なぜなら、多くのオーストラリアの大学は主要な都市にしかないため、ほとんどの学生は地元、または通学ができる範囲の大学に通います。

 

Summary(要約)

Maria and Phillip discuss the age at which most young people move out of their parents’ homes in America and Australia, respectively. In Maria’s case, she moved out of her parents’ home at age 18, after she graduated high school.
マリアとフィリップは、アメリカとオーストラリアで、実家を出る平均年齢について話します。マリアは高校を卒業した後、18歳で実家を出ました。

Maria doesn’t know many people who still lived with family after 18 because most people she knew wanted to go and experience a new life in another part of the country, usually around university. However, she acknowledges that this is starting to change with the younger generation, as it’s becoming less financially viable to move out at 18.
マリアが知る限り、18歳を過ぎても家族と同居している人はあまりいなかったと言います。彼女の知り合いは、新しい人生を違う州でスタートしたい、特に大学周辺で新しい経験をしたいと思った人が多かったと話します。しかし、18歳で実家を出るのは経済的に難しくなってきているため、この傾向が若い世代の中では変わり始めているとマリアは感じているそうです。

Maria says that most American college students, when they move into college housing in their freshman year, will either take out student loans or work a job on the side to pay their housing fees. But working while in college can be challenging, and so Maria thinks more and more students are choosing to live at home to save money.
マリアによると、アメリカの大学生のほとんどは、1年生で学生寮に入居する際、学生ローンを組むか、アルバイトなどをして家賃を支払うそうです。しかし、大学在学中に働くことは難しいため、お金を節約するために実家暮らしを選ぶ学生が増えているとマリアは感じています。

Phillip says that the situation is similar in Australia, as he moved out of his parents’ home at age 21, after he graduated college. According to Phillip, universities in Australia are typically located in Australian states’ capital cities, and so it makes more sense for Australian college students to choose a university close to them and live with family through their educations, rather than travel far away to attend an out-of-state university.
フィリップは大学を卒業した後、21歳で実家を出ており、オーストラリアでも似たような状況だと話しています。フィリップによると、一般的にオーストラリアの大学は、オーストラリアの主要都市にあるため、大学生は遠く離れた州外の大学に通うよりも、実家の近くにある大学を選びます。また、家族と一緒に暮らしながら教育を受ける方が理にかなっていると考えられています。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Move out(引っ越す)

“move out”は、今住んでいる家やアパートから出て行くことを表し、「引っ越す」を意味します。例えば、「私は来月引っ越します」は“I’m moving out next month.”、「私はアパートを出ます」は“I’m moving out of the apartment.”と言います。ちなみに、新しい家やアパートに入居する場合は“move in”を使います。

  • I decided to move out of my parents’ house and live on my own.
    (実家を出て一人暮らしをすることにしました)
  • I need to move out of my apartment by the end of the month.
    (今月中にアパートを引き払わないといけないんです)
  • My kids moved out after they graduated from college.
    (私の子供たちは大学を卒業してから家を出ました)

2) Parents’ house(実家)

英語では日本語の「実家」に相当する単語がないため、「両親の家」を意味する“parents’ house”や“parents’ home”のように表現することが一般的です。例えば、「先月、実家を出ました」は“I moved out of my parents’ home last month.”と言います。

「実家に帰る」は“go and see one’s parents”または“visit one’s parents”と言い、「今週末、実家に帰ります」は“I’m going to go and see my parents this weekend.”、または“I’m going to visit my parents this weekend.”と言います。

  • I moved out of my parents’ house after I graduated from high school.
    (私は高校を卒業してから実家を出ました)
  • I went and saw my parents last weekend.
    (先週末、実家に帰りました)
  • How often do you visit your parents?
    (どのくらいの頻度で実家に帰るんですか?)

3) Based in(〜を本拠としている)

“based in”は、「~に拠点を置いている」という意味です。特定の場所や地域を基盤として事業や活動を行うことを示します。この表現は、会社や組織がどこに本拠地を置いているかを表すのによく使われます。例えば、「弊社はLAに拠点を置いています」は“Our company is based in LA.”と言います。

  • Where is your company based in?
    (御社の拠点はどちらですか?)
  • Our company is based in New York, but we have offices all around the world.
    (私たちの会社はニューヨークに本社を置いていますが、世界中にオフィスがあります)
  • I’m based in LA, but I go to Japan every other month for work.
    (私の拠点はLAですが、仕事の関係で1カ月おきに日本に行っています)

4) Save up(貯金する)

“save up”は「貯金する」ことを意味する表現で、将来何かを購入するためなど、何かしらの目的のために貯金するニュアンスがあります。例えば、「新しい車のために貯金しています」は“I’m saving up for a new car.”、「海外留学をするために貯金しています」は“I’m saving up to study abroad.”と言います。“save up for”の後には名詞、“save up to”の後には動詞がフォローします。

  • I’m saving up for a trip to Europe this summer.
    (この夏、ヨーロッパに行くためにお金を貯めています)
  • I need to start saving up for a house.
    (家を買うためにお金を貯め始めないといけない)
  • We have been saving up to renovate our kitchen.
    (私たちはキッチンを改装するためにお金を貯めています)

5) Take out a loan(ローンを組む)

“take out a loan”は「ローンを組む」ことを意味し、銀行や金融機関からお金を借りることを表します。例えば、「銀行でローンを組んだ」は“I took out a loan from the bank.”、 「新車を購入するためにローンを組みました」は“I took out a loan to buy a new car.”と言います。

ちなみに、“take out”には銀行の口座からお金を引き出す意味もあり、例えば、「お金を引き出さないといけない」と言いたい場合は、“I need to take out some money.”と言います。

  • I took out a loan to start my business.
    (事業を始めるためにローンを組みました)
  • I had to take out a student loan to pay for my college tuition.
    (大学の学費を払うために学生ローンを組まなければなりませんでした)
  • Can you swing by the ATM? I need to take out some cash.
    (ATMに寄ってもらえますか?現金を引き出さないといけません)

 

Vocabulary(単語)

  • Liable・・・相応の
  • Shift・・・変わる

Expressions(表現)

  • As soon as・・・~するとすぐに
  • Get out・・・出る
  • Factual knowledge・・・事実的知識
  • Financially stable・・・経済的に安定している
  • Capital city・・・首都
  • Like what you were saying before・・・さっき君が言ったように

登場人物紹介

Phillip

オーストラリア出身。アドバイスが的確でユーモアがあると大好評の講師。楽しみながら英語力アップを図れるレッスンを提供してくれます!日本語を話すので、英語に自信のない方も安心して受講可能。オーストラリア文化をたっぷり教えてくれるレッスンもオススメです。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

Maria

会話で自分を表現する力をたっぷり教えてくれる、指導経験豊富な講師。フリートークやビジネス会話、さらに、環境保護などの豊富なレッスンも提供しています。どんな年代・レベルの方も大歓迎!楽しみながら着実にレベルアップしたい方におすすめです。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト