山のように何かが高く積み重なっていることを「山積み」と言い、「洗濯物が山積みになる」や「ゴミの山」といった表現は日常的によく使われますが、英語ではどのように表現すればいいのでしょうか?
Pile of
→「山積みの、山のような」
“pile”は物が積み重なり山のようになっている状態を表します。例えば、「洗濯物の山」は“a pile of laundry”、「ゴミの山」は“a pile of trash”のように表現し、日常会話では“a pile of ~”の形式で使われます。また、宿題や仕事が大量に溜まっている状況で使う事もできます。
- I have a pile of laundry to do.
(洗濯物が山積みだよ) - Why is there a pile of trash here?
(なんでここにごみの山があるの?) - I can’t go out tonight. I have a pile of homework to do.
(今夜は外出できないよ。宿題が山積みだから) - I hate Mondays because I have to go through a pile of emails.
(山のように溜まっているメールをチェックしないといけないから、月曜日って大嫌い)
〜会話例〜
A: Hey, what are you up to this weekend?
(今週末の予定は?)
B: I gotta clean the house. I have a huge pile of laundry to do.
(家の掃除をしないといけないんだ。洗濯物の山をどうにかしないと)
A: Oh, same here. Can you come and do mine while you are at it?
(あぁ、僕も同じだよ。ついでに僕のも一緒に洗濯してもらってもいい?)
動画レッスン
Advertisement