生まれつき髪にうねりや癖があったり、パーマをかけたように縮れていることを「天然パーマ」と言いますが、英語でどのように表現するのでしょうか?
Naturally curly hair
→「天然パーマ」
「天然パーマ」は英語で“naturally curly hair”と表現します。例えば、「私の髪の毛は天パです」は“I have naturally curly hair.”、「あなたの髪は天パですか?」は“Is your hair naturally curly?”、「天パです」は“It’s all natural.”と表現します。
- My son has naturally curly hair. I’m not gonna lie…I’m kind of jealous.
(息子は生まれつき天然パーマです。正直言って…羨ましいです)
〜会話例〜
A: Wow! His hair is really curly. Did he get a perm?
(あの子の髪の毛、すごくクルクルだね。パーマをかけたの?)
B: Ah…No. He did not get a perm. That’s all natural. He naturally has curly hair.
(いや…もちろんパーマをかけてないよ。天然パーマだよ。生まれつきだよ)
動画レッスン
Advertisement