ゲームに夢中になったり、好きなアイドルのことで頭がいっぱいになることを英語でどのように表現するのでしょうか?
Obsessed with
→「夢中になる」
“obsessed with”は直訳すると「何かにとりつかれている」ことを意味することから、何かにハマったり夢中になったり、または何かがとても好きであることを表します。使い方はシンプルで、“obsessed with”の後に夢中になっている対象を入れるだけでOKです。
- 過去の記事『「ハマる」や「夢中」の英語表現3パターン』もぜひご覧ください。
- My son is obsessed with cleaning.
 (うちの息子は掃除に夢中なんです)
- I’m obsessed with Netflix.
 (ネトフリに夢中です)
- He is obsessed with working out.
 (彼は筋トレにハマっている)
- She is obsessed with online shopping.
 (彼女は通販に夢中だ)
動画レッスン
Advertisement













