第401回目のポッドキャストのテーマは「実家暮らしはいつまで?」です。みなさんはいつ実家を出ましたか?今日のエピソードでは、クリスとニックが実家を出るべき年齢について話し合います。アメリカと日本では実家を出るべき年齢は異なるのでしょうか?今日の会話を聞いて考えましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「実家暮らしはいつまで?」
【Cris】What do you think is an appropriate age for somebody to move out of their parents’ house?
【Nick】Well, I’d say where I’m from on the west coast of B.C. in Canada, I think it’s pretty regular for a lot of young adults to move out essentially a little bit after they graduate from high school. And I’ve seen a lot of different—different young people, they end up waiting until they’re a little bit more financially stable.
But most—most people, they’ve been working a part-time job while they’ve been at school anyways. So a lot of people have saved up some. For myself, I did essentially that. I moved in with a good friend of mine and we split a house for years actually.
But I kind of went full circle where eventually my dad ended up buying a place, but he wanted to rent it out to someone he trusted. So he rented it out to me. (laughs) So I kind of went full circle and moved back to my parents’ house for a little bit. How about yourself?
【Cris】Well, you know, I think we’re along the same wavelengths. You know, if you’re over—once you hit, like 24, you should be, like on your way out. That’s…and for me, you know, it’s also a generational thing now because, you know, Americans, we’re independent thinkers and, you know, we try to be as independent as possible and get out of the house as soon as possible.
Like, I had plans when I was 16. I actually had a plan, a written-out plan, of how much everything was going to cost, how it would be divided. And I actually broke it all down—how we would get furniture, if I had room, you know, because—you know, I was, like 14 or 15. And, you know, I had my group of friends and I wrote down everything and sketched it out.
And, you know, 18 hit and I’m like…and you know, I didn’t have those same friends. And I was like, “Yeah, there’s nobody I really want to move out with out of all my friends.”
【Nick】(laughs)
【Cris】I was like, “No. I like you as a friend, but not as a roommate.”
Questions of the day(今日の質問)
- According to Nick, at what point in a person’s life is it common to move out of their parents’ home in British Columbia, Canada?
ニックによると、カナダのブリティッシュコロンビアではいつ頃実家を出るのが一般的でしょうか? - At what age does Cris believe someone should move out of their parents’ home?
クリスは何歳までに親元を離れた方がいいと思っていますか? - Did Cris want to move in with any of his friends when he turned 18?
クリスは18歳になった時、友達と一緒に住みたいと思いましたか?
Answers(解答)
- Nick says it was common for people in British Columbia to move out shortly after graduating high school.
ニックはブリティッシュコロンビアでは、高校を卒業してすぐに実家を出るのが一般的だと言っています。 - He believes most people should move out of their parents’ homes at 24 years of age.
彼は24歳までには親元を離れた方がいいと思っています。 - No. He began to feel as though he liked his friends as friends, but would not like them as roommates.
いいえ。彼は友達として好きでも、ルームメイトとしては合わないと思うようになりました。
Summary(要約)
Cris and Nick discuss the age at which people should move out of their parents’ homes. Growing up in British Columbia, Canada, Nick said that it was common for people to move out as soon as they finished high school.
クリスとニックは何歳までに実家を出るかについて話します。カナダのブリティッシュコロンビアで育ったニックは、高校を卒業するとすぐに実家を出るのが一般的だと言います。
In Nick’s case, he and a friend moved out and shared a house together for many years. Nick’s father however bought a house that he wanted to rent out to someone he trusted. So he chose Nick, and Nick rented from his father after living with his friend on his own.
ニックの場合は、友達と一緒に引っ越しをして長い間ルームシェアをしていました。しかし、ニックの父親が家を買い、信用できる人に貸したいと言い出しました。父親はニックを借り手に選んだため、ニックは友達と住んでいたところを出て父親の家を借り、一人暮らしをすることにしました。
Cris believes most people should move out of their parents’ homes when they turn 24 years old. Cris had a plan to move out as early as 16 years old, making a budget and planning how he would do everything needed to move out.
クリスは一般的に24歳までには親元を離れた方が良いと感じています。クリスは16歳の時から親元を離れる計画を練っていました。実家を出るための資金やプランなどについて色々考えていました。
Cris initially had a group of friends he wanted to move out with. However, once he turned 18, he started to feel that they were better left as friends and not made roommates.
クリスは元々何人かの友達とルームシェアをしたいと思っていました。しかし、18歳になった時には友達はルームメイトとしてはあまり合わないと感じ、一緒に住むことをやめました。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Move in/out(引っ越す)
move in、move out、move は全て「引っ越す」を意味しますが、状況に応じて使い方が異なります。新しい家やアパートに入居する場合はmove inを使い、今住んでいる家やアパートから出て行く場合はmove outを使って「引っ越し」を表現します。moveは「入居する」と「(家やアパートを)出る」両方の意味で使うことができる、「引っ越し」全般を意味する単語です。
例えば、「いつ引っ越すの?(いつ新しいところへ入居するの?)」は “When are you moving in?”と言うのに対し、「いつ引っ越すの?(いつ今の住まいを出て行くの?)」は“When are you moving out?”になります。“When are you moving?”は単に、「いつ引っ越すの?」になり、入居するのか転出するのかは文脈に応じて判断する必要があります。
ちなみに、今日の会話でニックはmove backと言いましたが、これは「〜へ戻る」を意味します。「実家へ戻る」は“Move back home.”または“Move back to my parents.”、「日本に帰国する」は“Move back to Japan.”という具合に表します。
- I’m moving into my new apartment next week.
(来週、新しいアパートに引っ越します)
- I moved out of my parents’ house last month.
(先月、私は実家を出ました)
- I decided to move back home for a while.
(しばらく実家に戻ることにしました)
2) Go full circle(一周して元の位置に戻る)
直訳で「一周する」を意味するこの表現は、色々な出来事や経験、変化を経てスタート地点に戻ることを意味します。例えば、今日の会話ではニックは高校を卒業した後に実家を出て友達とルームシェアをし、数年後には父親が買った家に住むことになり、“I went full circle.”と言いました。要するに、数年間、色々あったけど元の場所に戻ったことを意味します。
この表現は、come full circleのように表すことも一般的です。
- I grew up in Japan, worked 20 years in the U.S. and now I’m back in Japan again. I went full circle.
(日本で育ち、アメリカで20年働き、今また日本に戻ってきました。いろいろあったけどまたもとに戻りました) - Baggy jeans are in again? Fashion always comes full circle.
(ダブダブのジーンズがまた流行ってるの?ファッションはいつも戻ってくるね) - My life has come full circle and I’m back where I started.
(私の人生は一巡し、振り出しに戻りました)
3) Hit(〜歳になる)
本来hitは「打つ」を意味しますが、状況に応じてさまざまな意味になり、今日の会話では「〜歳になる」という意味で使われています。ここで使われるhitはbecomeやturnと似た意味合いがありますが、hitはよりカジュアルでインフォーマルな響きがあり、「〜に達する」の意味が含まれます。特に、once/when you hit ~(〜歳になったら)の組み合わせで使われることが多く、例えば、今日の会話でクリスは“Once you hit 24, you should be on your way out.”と言っていますが、これは「24歳になったら実家を出た方がいい」を意味します。
- In the U.S., you can legally drink when you hit 21.
(アメリカでは、21歳になると合法的にお酒が飲めるようになります) - I’ll start thinking about settling down once I hit 30.
(30歳になったら、身を固めることを考えようと思います) - Once you hit a certain age, you stop caring about what others think about you.
(ある程度の年齢になると、他人の目を気にしなくなるものです)
4) Break down(分解する、分析する)
break downは状況に応じてさまざまな意味になりますが、今日の会話では「分解する」や「分析する」を意味します。一つにまとまっているものをいくつかに分ける意味合いがあり、アイデアやプロセス、コンセプトや計画、生活費や予算など、いくつかのカテゴリーに分けて分析する意味合いがあります。
- If you want to achieve your goal, you have to break it down into actionable steps.
(目標を達成したいのであれば、それを実行可能なステップに分解する必要があります)
- I broke down the cost of traveling to Europe for a week.
(ヨーロッパに1週間旅行した場合の費用を分けてみました)
- Let’s break this project down into three parts.
(このプロジェクトを3つに分けて考えてみましょう)
5) Sketch out(大まかに述べる)
sketch は本来、日本語の「スケッチする」と同様に写生することを意味します。sketch outにも景色や物を写しとる意味が含まれますが、その他に概要を書いたり話したり、略述したりなど、細かいことは含めずに大まかに述べることも意味します。例えば、ある計画について大まかに述べる場合は、 “Let’s sketch out a plan.”と言い、ざっくりとその計画について話し合う意味合いがあります。
- I’ll sketch out a logo that I have in mind.
(思い描いたロゴをスケッチします)
- Do you think you could sketch out your plan and email it to me?
(企画の概要を書いて、メールで送ってくれるかな?)
- I usually sketch out my ideas on paper.
(私は普段、アイデアを紙にざっくりと書き出します)
Vocabulary(単語)
- Essentially・・・本来
- Financially stable・・・経済的に安定している
- Part-time job・・・バイト
- Independent thinker・・・独立志向
Expressions(表現)
- End up・・・結局〜
- Save up・・・貯金する
- Rent out・・・賃貸する
- Along the same wavelength・・・同じ感覚
- Generational thing・・・世代の感覚
- Written-out plan・・・書き出した計画
登場人物紹介
Cris
アメリカ出身。過去10年間で、2歳から最年長の83歳まで幅広い年齢層の生徒への英語指導の経験を持つ。発音矯正や英文履歴書添削、子ども向け英会話レッスンなど様々な種類の英語レッスンをカフェトークにて提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら
Nick(Nicholas)
カナダ出身。レストランスタッフとして働いた経験があるだけでなく、画家としても様々なスタイルのアートワークを作成している気さくな講師。カフェトークでは、英語のレッスンだけでなく英語でアートや料理のレッスンも提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら
Advertisement
いつも拝聴しています。
今回のシリーズから、音声が良くないのですが、こちらの不具合とは思えないんですが、、
ご調査よろしくお願いします。