日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第372回「アメリカ人とイギリス人が考える紅茶に合う食べ物」

Released: 2022.02.11

第372回目のポッドキャストのテーマは「アメリカ人とイギリス人が考える紅茶に合う食べ物」です。みなさんにとって紅茶やコーヒーと相性が良い食べ物は何ですか?今日の会話では、ビッキーとエマは好きな食べ物の組み合わせについて会話を続けます。イギリス出身のビッキーは、紅茶と一緒にジャファケーキと呼ばれるお菓子を食べるのが好きだと話します。今日の会話を聞きながら、ジャファケーキとはどんなお菓子なのか考えてみましょう。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「アメリカ人とイギリス人が考える紅茶に合う食べ物」

【Vicky】My favorite combination…I want to talk about the kind of food that goes with drinks.

【Emma】Okay.

【Vicky】So in the UK, like it’s traditional for people to drink tea.

【Emma】Mm hm.

【Vicky】And they usually drink something with it.

【Emma】Right.

【Vicky】So it’s traditional to drink what you would call “cookies,” or what we would call “biscuits.”

【Emma】Mm hm, mm hm.

【Vicky】So I really like drinking tea with biscuits. And I also like drinking tea with chocolates.

【Emma】Mm, yeah.

【Vicky】So that’s probably my guilty pleasure—tea with chocolate.

【Emma】Oh, yeah? So then, I know with biscuits there’s a lot of different types. And I know a couple of them, because even for us, our cookies our cookies/biscuits are very different. I feel like in one or more of the household types of cookies or biscuits—so, what is your favorite combo with tea?

【Vicky】Okay, so…

【Emma】(laughs)

【Vicky】…I was talking about this with a student.

【Emma】This is how you get a British person going. (laughs)

【Vicky】Yeah. (laughs) So I was talking about this, like a few months ago with one of my students. And she was asking me about British cakes, British biscuits. And I was telling her about a kind of biscuit called a Jaffa cake. And she said, “Is it a cake or a biscuit?” And I said, “That’s a really good question…”

【Emma】(laughs)

【Vicky】“…and people don’t really know.”

【Emma】Yeah, yeah.

【Vicky】Because it’s like…the size is like a biscuit. It’s small.

【Emma】Mm hm.

【Vicky】And it’s flat like a biscuit.

【Emma】Mm hm.

【Vicky】But it’s kind of like a…the texture is like a cake and it’s got a bit of jam on top. And then chocolate on top of that.

【Emma】Yeah, you know what my…

【Vicky】So, you eat it like a biscuit…

【Emma】Yeah, but it’s, like kind of a cake.

【Vicky】…but really, the texture is more like a cake. Yeah.

【Emma】I feel like I’ve seen it…I feel like I’ve seen it be made on one season of The Great British Bake-Off or…

【Vicky】(laughs)

【Emma】But I’m not sure—like, I feel like it was an earlier one, so I don’t remember what it looks like.

【Vicky】You probably have. It’s super popular in the UK.

【Emma】Yeah, okay, okay. I’m—the only, like biscuit that I, like really know off the top of my head are digestives. And I do like them a lot.

【Vicky】Mm hm.

【Emma】I, like think they’re delicious. And I feel like everything else—I’ve seen so many different things be made on The Great British Bake-Off. But, I don’t remember, like half of the names for them because I feel like y’all (you all)’s names for biscuits are like so, like extravagant that I can’t, like remember what’s what.

Questions of the day(今日の質問)

  1. What foods does Vicky enjoy eating alongside her tea?
    ビッキーは紅茶と一緒に何を食べるのが好きですか?
  2. How did Vicky describe “Jaffa cakes”?
    ビッキーは「ジャファケーキ」をどのように表現しましたか?
  3. Which TV show did Emma think she saw Jaffa cakes being made on?
    エマはどのテレビ番組でジャファケーキが作られているのを見ましたか?

 

Answers(解答)

  1. She enjoys eating biscuits and chocolates with her tea.
    紅茶と一緒にビスケットとチョコレートを食べるのが好きです。
  2. She described them as pastries that are flat like biscuits, but have the texture of cakes, with jam and chocolate on top.
    彼女はジャファケーキを、ビスケットのように薄いけれどケーキのような食感のお菓子で、上にジャムやチョコレートがのっているものだと説明しました。
  3. Emma thought she saw Jaffa cakes being made on The Great British Bake-Off.
    エマは、「ブリティッシュ・ベイクオフ」でジャファケーキを見ました。

 

Summary(要約)

Emma and Vicky continue their discussion of their favorite food combinations. Vicky starts by sharing a traditional British food combination of tea and biscuits.
エマとビッキーは、好きな食べ物の組み合わせについて話し合いを続けています。ビッキーはイギリスの伝統的な紅茶とビスケットの組み合わせについて話します。

Vicky enjoys her tea with both biscuits and chocolates. One of her students was curious about a certain type of British pastry called a “Jaffa cake,” and asked Vicky whether a Jaffa cake was considered a “biscuit” or a “cake.”
ビッキーは紅茶と一緒にビスケットとチョコレートの両方を楽しみながら食べます。生徒の一人がイギリスのお菓子「ジャファケーキ」に興味を持ち、「ジャファケーキはビスケットとケーキ、どっち?」とビッキーに質問したそうです。

Vicky confessed that she didn’t know the right answer to that because it could arguably be described as either a biscuit or a cake. She described Jaffa cakes as being flat like biscuits, but having the texture of cakes.
ビッキーは、「ジャファケーキ」はビスケットでもあり、ケーキとも言えるので、正解はわからないと答えました。彼女は「ジャファケーキ」はビスケットのように薄く、ケーキのような食感だと説明をしました。

Emma enjoys digestive biscuits. She does, however, believe she has seen Jaffa cakes being made on at least one season of The Great British Bake-Off television show.
エマはダイジェスティブ・ビスケットが好きです。しかし、ジャファケーキを少なくともテレビ番組「ブリティッシュ・ベイクオフ」で一回は見たことがあると話しました。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) A goes with B(AはBによく合う)

A goes with Bは2つの組み合わせの相性が非常によく、絶妙なコンビネーションを生み出すことを表現する場合に用いられるパターンです。例えば、「Red wine goes with steak.(赤ワインはステーキと合う)」や「That hat goes with your outfit.(その帽子は洋服とよく合っているね)」のように、食べ物やファッション、デザインから場の雰囲気まで様々な状況で使うことができます。

  • Wasabi goes with steak. You should try it. It’s really good.
    (ステーキにわさびは合うよ。ぜひ試してみて。本当に美味しいよ)
  • You did a great job editing the video. The music goes with it perfectly.
    (映像の編集が上手でしたね。音楽と動画の組み合わせが抜群です)
  • Do you think this jacket goes with my outfit?
    (このジャケット、私の服に合うと思う?)

2) Guilty pleasure(後ろめたい楽しみ)

guilty pleasureは直訳すると「後ろめたい喜び」、つまり「よくないと分かっているけどやめられない楽しみ」を意味します。お酒やスイーツ、ジャンクフードや揚げ物といった食べ物の他、買い物やゲームなどにも使うことができます。

  • I love cookies. It’s my guilty pleasure.
    (私はクッキーが大好きです。私のやめられない楽しみです)
  • Eating junk food and binge-watching TV shows are my guilty pleasures.
    (ジャンクフードを食べてテレビ番組を一気に見るのが私のやめられない楽しみです)
  • I’m addicted to online shopping. It’s my guilty pleasure.
    (ネットショッピングにハマっています。私のやめられない楽しみです)

3) ~ is more like(どちらかと言うと〜)

この表現は何かを説明する時に使われ、「どちらかと言うと〜」や「〜というよりもむしろ〜だ」を意味します。例えば、今日の会話でビッキーはイギリスで多くの人たちが食べるクッキーについて、 “The texture is more like a cake.”と言いましたが、これは食感はクッキーというよりはケーキに近いことを表しています。ここでは、“The texture is more like a cake than a cookie.”と表現をした方が正確ですが、日常会話ではシンプルに表現することがよくあります。

  • I enjoy teaching English. It’s more like a hobby for me.
    (私は英語を教えるのが大好きです。仕事というよりも趣味です)
  • Kanazawa is a little different from Tokyo. It’s more like Kyoto, but smaller.
    (金沢は東京とは少し違います。どちらかというと京都に似ていますが、京都より小さいです)
  • Jason is more like a friend than a boss.
    (ジェイソンは上司というより、友達のような感じです)

4) Off the top of one’s head(パッと思い付いて)

直訳で「頭のてっぺんからパッと出る」となるこの表現は、深く考えることなくアイデアや回答がパッと思い浮かぶことを意味します。何かしらの質問をされて、パッと出てくるアイデアや、逆にその答えがすぐに思いつかない状況で使われることが多いです。例えば、1ヶ月前に行ったレストランの名前を聞かれたけれど、名前が思い出せない場合は、「I don’t know it off the top of my head.(すぐには思いつかないなあ。)」と表現します。

  • You wouldn’t know his email address off the top of your head, would you?
    (彼のメールアドレス知らないよね?)
  • I don’t know the name of the restaurant off the top of my head. Let me look it up.
    (レストランの名前がパッと出てこないな。調べるよ)
  • Off the top of my head, I’d say I’ve been to about 15 countries.
    (思い出せるだけでも、15カ国くらい訪れたよ)

5) Extravagant(贅沢な)

extravagantは「贅沢な」や「派手な」を意味する単語で、特に必要以上に何かにお金を使う状況で使われます。例えば、子どもの誕生日パーティーを多額のお金を使って派手に祝ったり、旅行中に最高級のホテルに泊まったり、レストランに行ったりするような状況を指します。

  • This is an extravagant event. They must’ve spent a lot of money on it.
    (これは贅沢なイベントですね。相当お金をかけたのでしょう)
  • She always goes on extravagant vacations. She only stays at five-star hotels.
    (彼女はいつも贅沢な旅行に行きます。5つ星ホテルにしか泊まりません)
  • She lives an extravagant lifestyle. Everything she buys is top of the line.
    (彼女は贅沢な生活を送っています。彼女が買うものはすべて最高級品です)

 

Vocabulary(単語)

  • Texture・・・食感
  • Digestives・・・ダイジェスティブ

Expressions(表現)

  • y’all・・・みんな

登場人物紹介

Emma

カリフォルニア州サンディエゴ在住。米国内の大学で日本語を学び、3年間の日本留学を経験する。日本語を第二言語として習得した経験から各生徒のニーズを的確に把握し、それぞれに合ったレッスンをカスタマイズ。カジュアルなフリートークだけでなく、プレゼン資料やレジュメの添削など、仕事で使用するフォーマル英語にフォーカスしたレッスンも提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

Vicky

イングランド北部在住。12年以上の英語講師としての経験を持つ。7年間の日本滞在中は、大手英会話教室や企業、大学で英語講師として活躍する傍ら、日本語能力試験N2級を取得。現在は、オンライン英語講師として、TOEICを始めとする試験対策レッスンや日常会話、ビジネス英会話などのレッスンを提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. こはな より:

    goes with は主語か複数形の場合はgo になりますか?
    たとえば、最近小豆のあんこがプレーンヨーグルトに合う!ことを発見したのですが、
    sweet azuki beans は複数形というより、概念として単数扱いになるのでしょうか…

    • Jun より:

      こはなさん、複数形の場合はgoになりますので、sweet azuki beans go with plain yogurt.と言います。

  2. Chihiro より:

    EmmaさんのThis is how you get a British person going. はここではどういう意味ですか?

こはな へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト