第278回目のポッドキャストのテーマは「アメリカンピザとイタリアンピザ」です。今日のエピソードではクリスとクリスチャンがアメリカとイタリアのピザの違いについて話し合います。クリスチャンはイタリアで本場のピザを食べたことがあり、アメリカのピザと比べてどう思ったか率直な意見をシェアしてくれます。クリスとクリスチャンが本格的なイタリアのピザについてどう思っているのか聴いてみましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「アメリカンピザとイタリアンピザ」
【Christian】So on that topic, uh do you think we perfect the food? Like, let’s—like for example like, do you think…? (laughs)
【Chris】Oh, I think some do. I think some do. I think some probably smash it. If I was, you know, myself, I definitely don’t perfect anything, but um, yeah. There’s definitely people that do really good at it, for sure.
【Christian】I think it’s funny though, ‘cause (because) um, for—for…in my example, um when I went to Italy…
【Chris】Mm hm.
【Christian】…I went to, uh Napoli, where they invented pizza.
【Chris】Mm hm.
【Christian】Of course. Um, and I tried their pizza, but it’s very, like simple. You know, the marinara…
【Chris】Yes, very simple.
【Christian】…just cheese and all that. They’re very, like strict on that.
【Chris】Uh huh.
【Christian】Um, you know, and I thought it was gonna (going to) be like, this amazing experience. But it turned out to be, all right. You know?
【Chris】Mm hm.
【Christian】I was like, “It’s good.” But it’s not, like—I thought it’d be…
【Chris】Have you ever had pizza in New York?
【Christian】Yes, I have.
【Chris】Or Boston?
【Christian】Yes, I have.
【Chris】See, there you go.
【Christian】That’s really good.
【Chris】That’s really good.
【Christian】And even here, Blaze Pizza is, I think…
【Chris】Sure.
【Christian】…really good in my opinion, ‘cause you just put whatever you want on it.
【Chris】Yeah.
【Christian】Uh, but I asked, like my friends who also went to Italy, and you know, had pizza here…
【Chris】Mm hm.
【Christian】…and, uh other countries as well.
【Chris】Mm hm.
【Christian】And they’re like, “Oh, like what’s—what’s your—where’s your favorite pizza place?” Or like, “What’s your, like favorite pizza?” And they’re like—they mostly say, like, “California.” (laughs)
【Chris】Yeah.
【Christian】Which is really funny.
【Chris】Really funny, yeah.
【Christian】Yeah, so I always laugh at that. I always ask, like if anyone’s ever been to Italy and tried pizza elsewhere, I always ask them, like, “Do you like Italy pizza better or do you like, uh like, American pizza better?”
【Chris】It’s a different ball game. It’s a different ball game.
【Christian】Yeah, yeah.
【Chris】I mean, I think this—there’s definitely grades to pizza. You know what I mean? Like, um…I mean, you’re gonna go to the center of Colorado, they probably don’t have the greatest pizza. But maybe in Boston and towns like Chicago, they make it really good. You know? They’re kind of known for it.
You know, you go to New York…they’re kind of known for their pizza. Um, so I don’t know how, like real Italians feel about our, like pizza in New York.
【Christian】(laughs)
【Chris】I don’t know. They probably just throw it in our face or something, but…
【Christian】Like insult us?
【Chris】Yeah, exactly.
Questions of the day(今日の質問)
- What city in Italy did Christian visit to try authentic Italian pizza?
クリスチャンは本場のピザを体験するためにイタリアのどの町へ行きましたか?
- What places in America do Chris and Christian discuss as being good places to eat pizza?
クリスとクリスチャンが、ピザを食べるのにいい場所として議論したアメリカの町はどこですか?
- What do Chris and Christian believe Italians would think of American pizza?
クリスとクリスチャンは、イタリア人がアメリカのピザについてどう思うだろうと考えていますか?
Answers(解答)
- Christian went to Naples (Napoli).
クリスチャンはナポリに行きました。 - Both spoke highly of pizza in Boston and New York. Christian has friends who enjoy pizza in California, and Chris praised the pizza in Chicago.
2人とも、ボストンとニューヨークのピザを高く評価しています。クリスチャンにはカリフォルニアのピザを堪能した友人がおり、クリスはシカゴのピザも称賛しています。 - Both feel Italians would be upset with American pizza, and may even outright reject or make insults about it.
2人とも、イタリア人はアメリカのピザに腹を立て、徹底的に拒否したり侮辱するのではないかと感じています。
Summary(要約)
Chris and Christian focus in this episode on pizza and the differences between American and Italian versions of the dish. They talk also about where one can go in the United States to get good American versions of pizza.
今回のエピソードではクリスとクリスチャンはピザに焦点を当て、アメリカンピザとイタリアンピザの違いについて議論します。また2人は、アメリカのどこで絶品のアメリカンピザを堪能できるかについても話します。
Christian visited Naples (Napoli) in the past and tried pizza there. While he enjoyed what he tried, it wasn’t as spectacular an experience as he was expecting. The pizza he tried in Naples was fairly simple in ingredients.
クリスチャンは過去にナポリを訪れ、そこでピザを食べたことがあります。クリスチャンはそこでのピザを堪能したものの、期待していたほどの感動はなかったと言います。彼が食べたナポリのピザは、材料が非常にシンプルなものでした。
Christian asked many of his friends who have either visited Italy or traveled abroad about which version of pizza they most enjoyed. Most replied by saying either American pizza or “Californian” pizza.
クリスチャンは、イタリアやその他の国に行ったことのある友人多数に、どこのピザが1番美味しいかを尋ねたところ、ほとんどがアメリカのピザもしくはカリフォルニアのピザと答えました。
Both Chris and Christian feel that Italians, if they saw or tasted American versions of pizza like Boston, New York, or Chicago styles, would be upset. They even imagined Italians might insult Americans over it.
クリスもクリスチャンも、もしイタリア人がボストンやニューヨーク、もしくはシカゴスタイルのアメリカンピザを見たり食べたりしたら腹を立てるだろうと思っています。アメリカ人を侮辱してくるのではとすら思っています。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Perfect(完全なものにする)
Perfectには、「完全な」や「完ぺきな」という意味の形容詞の他に、「完全なものにする」という意味の動詞の役割もあります。欠点や不足しているスキルを補って完全なものにするというニュアンスがあります。
- 形容詞と動詞とで発音が異なり、形容詞の場合は単語の頭に、動詞の場合は語尾にアクセントがあります。
- I’m taking pronunciation lessons to perfect my English pronunciation.
(英語の発音をマスターするために、発音矯正のレッスンを受けています。)
- She makes the best dumplings in the world. She perfected it.
(彼女は世界一おいしい餃子を作るよ。餃子作りをマスターしたね。)
- Great leaders perfect the art of delegation.
(一流のリーダーは人に委ねるコツをマスターしている。)
2) Smash(打ち砕く・大成功)
Smashは「打ち砕く」ことを意味する単語で、勢いよく何かを投げたり叩いたりして破壊することを意味します。例えば、野球のボールで窓ガラスが粉々に割れたり、花瓶が床に落ちて割れたり、ハンマーで指を打ちつけてしまうなどの状況で使われます。また、smashは「大成功」の意味で使われることもあり、音楽や映画が大ヒットしていることを表す際によく使われます。
- When I came back to my car, my window was smashed.
(車に戻ったら窓が粉々に割れていました。) - I accidentally smashed my finger with a hammer.
(誤って自分の指をハンマーで打ちつけてしまった。) - Bruno Mars came out with another smash hit.
(ブルーノ・マーズがまた大ヒット曲を出しました。)
3) Turn out(結局~になる)
Turn outは「~という結果になる」「結局~だと分かる」など、最終的な結果を伝える際に使われる表現です。例えば、朝は曇っていたのに昼から晴れて結果的に天気のいい1日になった場合は「It turned out to be a nice day.」と表現します。
- After all the fees, the airplane ticket turned out to be over a thousand bucks.
(航空券は、全部の費用を入れたら結局1000ドル以上になった。) - How did the event turn out? Did a lot of people show up?
(結局イベントはどうだった?人はたくさん来た?) - Don’t worry about it. Everything will turn out just fine.
(心配するな。全てうまくいくよ。)
4) Different ball game(全く異なる状況)
Ball gameは「野球の試合」を意味しますが、比喩的にsituation(状況)を表す場合にも使われます。Different ball gameは、これまで経験したことのない状況を指して使われる表現で、初めて海外で生活をしたり、子供が生まれて親になるなどがその例です。
- Different ball gameと同じ意味で、a whole new ball gameという表現もあります。
- I’ve traveled to many countries. But living in a country is a different ball game.
(私はこれまで多くの国に旅行したことがありますが、その国で実際に生活するのとでは全く異なります。)
- I know you’ve done over 10 full marathons. But doing a triathlon is a completely different ball game.
(あなたがフルマラソンを10回以上完走したのは知ってますが、トライアスロンをやるのは全く別の話です。)
- You think taking care of your baby is tough? Wait until she becomes a teenager. That’s a whole new ball game.
(赤ん坊の世話が大変だって?彼女が10代になるまで待ちな。今とは全く違う苦労が待ってるよ。)
5) Insult(侮辱する)
Insultは「侮辱する」「ばかにする」という意味の単語で、人を傷つけたり憤慨させる行為や態度を表します。失礼な言動に対しては、「That’s insulting.(それは侮辱的だ)」や「He insulted me.(彼に侮辱された)」などと言います。
- What you just said was pretty insulting.
(あなたが今言ったことはかなり失礼です。) - I’m sorry. I didn’t mean to insult you.
(ごめん。侮辱するつもりはなかったんだ。) - I felt insulted because you made fun of my family.
(あなたに家族をバカにされて侮辱された気持ちになった。)
Vocabulary(単語)
- Invent・・・発明する・発祥
- Strict・・・忠実
- Elsewhere・・・他のどこかで
Expressions(表現)
- Put whatever you want on it・・・何でも好きなものをトッピングできる。
- Grades to pizza・・・ピザのランク
Advertisement
いつも楽しく聞かせてもらっています。
今回のconversationの初めの方でChrisさんが話していた
「I think some do.」
とはどういった意味の表現なのでしょうか?
Ponさん
いつもありがとうございます!I think some do. は「中にはそういう人もいると思う。」を意味します。
podcast版がエピソード71以降が消えているのですが、podcastのトラブルですか?
3種類のデバイス全て同じ状況です。
Katuさん
調べてみたのですが、私のiPhoneのPodcastでは第1回目から聴けます。問題は直りましたでしょうか?
初めまして!なるべく毎日YouTubeで見て勉強させていただいています。7週間のオンラインコースにも挑戦しようと思っています。コロナが落ち着いたらTOEICにも挑戦し、海外にも将来的にビジネスや旅行とかで行けたらというのが今の夢です。
るいさん
いつもYouTubeで学習していただき、ありがとうございます!今はコロナウイルスの影響で海外へ行くのは難しいですが、英語力を身に着ける良いタイミングでもあります。頑張って夢を実現させてください!