日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第164回「よく使うアプリ」

Released: 2017.10.20

第164回目のポッドキャストのテーマは「よく使うアプリ」です。皆さんは、「それがないと生きてはいけない」と思うアプリはありますか?今日の会話ではジェニーとエリが最も気に入っているアプリについて話し合います。ジェニーは日常生活においても仕事においても必要不可欠なアプリについて話してくれます。今日の会話を聞きながら、それが何のアプリなのか考えてみましょう。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「よく使うアプリ」

【Eri】You have a phone.

【Jenny】I do.

【Eri】And you must have some apps.

【Jenny】I have quite a few apps. A lot of them I don’t use, but there’s some good ones on here.

【Eri】So what are the best apps that you find your kind of go-to apps? Always using.

【Jenny】Well, the best one—and without this app, I wouldn’t be able to do my job…

【Eri】Mm hm.

【Jenny】…I wouldn’t be able to go to the studios. I wouldn’t be able to find anything. I wouldn’t be able to go home—is Google Maps.

【Eri】Yeah.

【Jenny】It’s the best.

【Eri】Yeah I used it today.

【Jenny】Yeah, I used it to find this office.

【Eri】Yeah.

【Jenny】I used it to figure out my train times.

【Eri】Uh huh.

【Jenny】It’s…it’s really a lifesaver.

【Eri】Uh huh.

【Jenny】Like, if I didn’t have this app, I wouldn’t have my job. Like, there’s just no way that I would be able to go to different studios…

【Eri】Uh huh. Yeah.

【Jenny】…or offices, because I’m terrible with directions.

【Eri】Yeah. It’s—it’s really um…a lifesaver.

【Jenny】Yeah.

【Eri】What do—what else do you use?

【Jenny】Uh well along with Google Maps, there’s Google Translate, which is great.

【Eri】Oh I started using that when you can use the camera feature.

【Jenny】Yeah, the camera feature is excellent. So if there’s a label or something that I don’t understand…

【Eri】Mm hm.

【Jenny】…then you can take a picture of it.

【Eri】Ingredients, or whatever. Mm hm.

【Jenny】And then you can swipe, um the part that you don’t understand, and uh it shows up. So I think that Google Translate when you use it as an actual translator for, um…

【Eri】Text?

【Jenny】…like a paragraph or a text, then I think it needs to be taken with a grain of salt, because they’re usually not great. How ‘bout (about) you?

【Eri】Well I’m—I’m a news junkie.

【Jenny】Yeah.

【Eri】So I have one called “Breaking News,” and it is from the wires around the world.

【Jenny】Oh, okay.

【Eri】So, you know, all the—and it’s usually wired news that’s not fake news. (laughs)

【Jenny】Okay.

【Eri】Some of it’s fake news, because even some of the big ones like CNN and…

【Jenny】Yeah.

【Eri】…Fox and all of those are still questionable sometimes. You know, it’s all propaganda at the end of the day.

【Jenny】Yeah.

【Eri】But there are some releases that will tell you, you know, what’s happening around the world on a live basis.

【Jenny】Yeah. I—I like Google News for that reason too, because they’ll give you, uh a situation, like, if there’s a terror attack, then there’s multiple articles, and then it says one that’s highly cited. So you can kind of compare…

【Eri】Mm hm.

【Jenny】…and see, uh similarities and then you can kind of discern whether—which ones are fake news and…

【Eri】Yeah.

Hapa英会話ポッドキャストプレミアム

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. What three Google apps does Jenny mention in this episode?
    今回のエピソードで、ジェニーが言及したGoogleの3つのアプリは何ですか?
  2. Does Jenny use Google Translate for single words or for large paragraphs? Why or why not?
    ジェニーはGoogle翻訳を単語レベルで使用しますか?それとも、まとまった長い文章を訳すのに使いますか?また、それはなぜですか?
  3. What type of app does Eri mention in this episode, and what is it called?
    エリは今回のエピソードでどんなアプリについて言及し、またそれは何という名前のアプリでしたか?

 

Answers(解答)

  1. Jenny mentions Google Maps, Google Translate, and Google News, all of which she uses.
    ジェニーは、Googleマップ、Google翻訳、Googleニュースに言及し、その全てを使用しています。
  2. She uses Google Translate for single words, because its translations for larger paragraphs are not very accurate.
    彼女は単語レベルでGoogle翻訳を使用します。なぜなら、まとまった長い文章を訳す精度はあまり高くないからです。
  3. Eri uses a news app called “Breaking News.”
    エリはBreaking Newsというニュースアプリを使っています。

 

Summary(要約)

In this episode, Jenny and Eri talk about the different apps they use on their smartphones. Jenny first mentions Google Maps.
今回のエピソードで、ジェニーとエリは、スマートフォンの様々なアプリについて話をしました。ジェニーがまずGoogleマップについて話します。

For Jenny, Google Maps is essential to both her life and her job. It allows her to find studios and train routes to take.
ジェニーにとって、Googleマップは私生活および仕事において必要不可欠なものです。それのおかげで、彼女はスタジオを見つけられたり、電車の乗り継ぎ方が分かったりするのです。

Jenny and Eri also use Google Translate, specifically for single words on packages of food, or labels. Jenny uses Google Translate for single words, because its translations for larger paragraphs or pieces of text are not always accurate.
ジェニーもエリも、特に食べ物の箱やラベルに記載されている単語の意味を調べるのにGoogle翻訳を使っています。Google翻訳はまとまった長い文章や記事は必ずしも正確に翻訳されないため、単語レベルで意味を調べています。

Finally Jenny and Eri talked about news apps they use. Eri uses an app called “Breaking News” that links her to stories from across the world. Jenny uses Google News. Google News provides her with stories from various outlets, and shows stories that have been highly cited.
最後にジェニーとエリは、それぞれが使っているニュースのアプリについて話しました。エリはBreaking Newsというアプリを使って世界中のニュースを入手しています。ジェニーはGoogleニュースを使っています。Googleニュースは、様々な報道機関からの記事を提供した上で、最も引用されている記事を示してくれるのです。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Go-to(頼りになる〜)

Go-toは頼りになる人や物、場所を表す表現です。問題が発生した時に頼りになる人、必要な時に頼りになる物、必ず行くお気に入りのレストランなど、真っ先に思いつく第一候補を指します。

  • If you need your computer fixed, Tom is the go-to person.(コンピューターを直してもらいたいんだったら、トムが頼りになるよ。)
  • This is my go-to book for grammar.(文法に関しては、この本を頼りにしています。)
  • In-N-Out is the go-to spot for hamburgers. (ハンバーガーと言えばやっぱりIn-N-Outでしょう。)

2) Terrible with directions(方向音痴)

方向音痴のことを Bad with directionsと言いますが、それをより強調した言い方が Terrible with directionsです。
方向感覚が良い場合は Good with directionsまたは Great with directionsと言います。ポイントは directionsのように、最後に「s」をつけることです。

  • I’m so bad with directions. I get lost even with Google Maps.(私は本当に方向音痴なんです。Google マップがあっても道に迷ってしまいます。)
  • How did you get lost? This is your third time here. You’re terrible with directions.(どうして迷ったの?ここに来るの3回目なのに。本当に方向音痴だね。)
  • Are you good with directions?(方向感覚はいいですか?)

3) Take with a grain of salt(話半分に聞く)

人から聞いた話やインターネットの情報などで多少疑わしいと思われることを、完全に真実として受け止めず、話半分に聞くことを Take it with a grain of saltと言います。直訳すると、「それを塩1粒と一緒に食べる」となり、塩1粒ならば、しょっぱすぎず食べやすいことから、情報も控えめに受け止めれば受け入れやすくなる、といったニュアンスになります。

  • He exaggerates all the time. Just take what he says with a grain of salt.(彼の言うことはいつも大げさだから、話半分に聞きな。 )
  • That is not a reliable source. I’d take it with a grain of salt.(それは信用できる情報元じゃないよ。鵜呑みにしないことだね。)
  • It’s probably not true but it’s funny. Just take it with a grain of salt.(真実じゃないかもしれないけど、面白いじゃん。まぁ、話半分に聞きなよ。)

4) Junkie(〜が大好きな人)

Junkieは本来、麻薬中毒者を意味する単語ですが、日常会話では、「〜マニア」や「〜が大好きな人」を表します。例えば、スポーツが大好きな人は Sports junkie、パソコンマニアは Computer junkieのように表現します。

  • I’m a movie junkie. I watch at least 10 movies a week.(私は映画が大好きで、週に最低でも10本は見ます。)
  • He’s obsessed with Japanese anime. He’s an anime junkie.(彼は日本のアニメに夢中で、アニメオタクです。)
  • My brother is a baseball junkie. He knows all the players on every team.(私の兄は野球マニアで、全チームの全選手を知っています。)

5) Fake news(虚偽の報道・フェイクニュース)

Fake newsは、ここ最近アメリカで流行り始めた表現で、ソーシャルメディアやインターネットにおいて、クリック数を増やすために掲載されている虚偽の報道を指します。Facebookなど大手のソーシャルメディアサイトは、そうしたフェイクニュースを見極める対策に取り組んでいます。

  • The Internet is filled with fake news these days. (最近インターネットはデタラメなニュースであふれてるね。)
  • What are some fake news sites to watch out for?(フェイクニュースを掲載してる注意すべきサイトは何ですか?)
  • How can you tell it’s fake news?(どうやってフェイクニュースだって分かるの?)

 

Vocabulary(単語)

  • Lifesaver・・・助かる・頼りになる
  • Feature・・・機能
  • Swipe・・・指でなぞる
  • Propaganda・・・宣伝活動
  • Highly cited・・・最も引用されている
  • Discern・・・見極める

Expressions(表現)

  • Quite a few・・・かなりの数の
  • Figure out・・・調べる
  • Along with・・・〜の他に
  • Show up・・・現れる

 

登場人物紹介

Jenny

米国ニュージャージー州生まれ・育ち、カリフォルニア州サンノゼー市育ち。高校生の時、神奈川県伊勢原市に留学。埼玉県日高市の小学校・中学校で3年間勤務後、東京に引っ越す。Teacherとしての経験は10年以上です。
カフェトークのプロフィールはこちら

Erichan

アメリカのカリフォルニア州が出身。現在は東京でプロの英語教師として働く。米国カリフォルニア州のカニャーダ・カレッジを卒業後、サンノゼ州立大デザイン学部に入学。そこから、少人数の選抜プログラム留学生として、英国ロンドンのリッチモンド大学に編入学し、インテリアデザインを専攻。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

Hapa英会話ポッドキャストプレミアム

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. SHA より:

    I didn’t know the app called “spotify”, so I downloaded it today. It’s amazing! I can really enjoy listening music by this app. Thanks for telling, Jun san.
    By the way, I live in the Hokuriku region. I hope you will hold Hapaeikaiwa seminar in Hokuriku someday. A lot of fans are waiting for you, Jun san!

    • Jun より:

      Hey Sha

      Spotify is the best! You can essentially listen to any music you want, any time! I’m glad you’re enjoying it! I’d love to go back to the Hokuriku region. It’s been a few years since I’ve been back to Ishikawa. I miss everything about that place. I’ll definitely make plans to visit soon. Hope to see you then, Sha!

  2. i.o. より:

    「camera feature」というのは『Google 翻訳』に追加された新機能「リアルタイム カメラ翻訳」のことではないかと思います。間違ってたらごめんなさい。

  3. hitomi より:

    初めまして!いつも楽しく聞いています。
    ひとつ質問があります。「Along with」って「~のほかに」っていうよりは、「~と共に」って意味あいかなぁと思ったのですが、違う意味もあるのでしょうか?それとも何か使い分けがあるんでしょうか?
    よろしくお願いいたします。

    • Jun より:

      hitomiさん

      こんにちは!文脈によりますね。「〜と共に」の意味もあれば、「〜他に」や「〜に加えて」として解釈することもできます。「Google Mapsと共に、Google翻訳も使っている」よりは「Google Mapsの他に、Google翻訳も使ってる」の方が自然だと思いました。

  4. あいあい より:

    That is not a reliable source. I’d take it with a grain of salt. の所で。
    I’d のd が聞こえないのですが かなり弱く言っているんでしょうか?
    ここをI’llにするとまた意味が違いますか?

    • Jun より:

      あいあいさん

      そうですね、ネイティブはI’dの「d」の部分はかなり弱く言う傾向があります。I’dは「私だったら話半分で聞く」に「私は(今後)話半分に聞きます」になり、ここでは、I’dを使うのが適切でしょう。

      • あいあい より:

        ありがとうございます
        すごく分かりやすいです。
        あーーやっぱりまだwouldを分かっていない……
        またwouldのまとめを見直します( 笑 )

i.o. へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト