英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram



Released: 2015.01.31




【Collette】I lived in Sacramento most of my time. I spent the last 25 years in Sacramento.

【Chris】Mm hm.

【Collette】And even though the weather is not, it’s not L.A. but they have beautiful… you know the beauty of that area is that they have seasons.


【Collette】They have you know, the colors change on the trees, and it’s really…that’s great there. But it really is not the place you really want to land.

【Chris】(Laugh). It’s not the place you wanna (want to) land.

【Collette】No no, you don’t wanna (want to) stay there but you know…

【Chris】Yeah right.

【Collette】Yeah but it’s beautiful.


【Collette】Yeah it’s very conservative if you choose that.


【Collette】Oh it’s nothing like L.A., I couldn’t stand it, you know?

【Chris】But 25 years you were there.

【Collette】I know but my um…I had something to do. I had my daughter that whole time and then she went to…

【Chris】Oh OK. Sure.

【Collette】Yeah she went to college and never came back (laugh). I guess I can move now.

【Chris】Right. Yeah no kidding. Excellent. Where did your daughters go to school?

【Collette】Oh, Chico. No yes yes yeah. Cal State Chico.


【Collette】Have you been there?

【Chris】Nah I’ve never been there.

【Collette】Oh OK.

【Chris】Good school though right?

【Collette】Mm it’s…it’s not known for its academic record.

【Chris】Oh it’s not known for its academic record?

【Collette】No no but you will have a good time.

【Chris】Oh well that’s important.

【Collette】I drove through there. Well it was my daughter’s fault. She did not believe me what will happen if you do not get your grades up in high school.


【Collette】Yeah so when Chico said all you had to do was be able to sign…(laugh).

【Chris】She joined up.

【Collette】She joined up.

【Chris】Well good for her for going through with it and going…you know?

【Collette】She did. She did the four years. I mean immediately.

【Chris】Yeah that’s great.

【Collette】I mean and…

【Chris】That must make you happy. Yeah.

【Collette】Oh it did, it did. You’ll have to see Chico at some point.

【Chris】Yeah fun school.

【Collette】Um it has more liquor stores than Starbucks (laugh).

【Chris】Yeah that…that tells you something right there.

【Collette】Yeah that’s what I immediately noticed is you drive through it’s like just two Starbucks (laugh).

【Chris】Just two Starbucks…

【Collette】But on every corner, there was a liquor store so it was…its reputation wasn’t far from the truth. But she did make it out of there.




Questions of the day(今日の質問)

  1. What does Collette like most about living in Sacramento?
  2. Why did Collette’s daughter ended up going to Cal State Chico?
  3. What did Collette notice when she went to Chico?



  1. She likes Sacramento because it has four seasons.
  2. She ended up going to Cal State Chico because she did not have good grades in high school.
  3. There are more liquor stores than Starbucks.



Collette spent the last 25 years in Sacramento. There’s not much to do in Sacramento but Collette likes it there because it has four seasons.

She moved down to Los Angeles after her daughter left for college. Her daughter couldn’t keep her grades up in high school and ended up attending Cal State Chico.

Cal State Chico is not known for their academic records. When Collette visited Chico, she noticed that there were more liquor stores than Starbucks.

Collette’s daughter graduated from Cal State Chico in four years. She is proud her daughter graduated school.


Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Land(上陸する)

◎ “Land”は名詞の場合「土地」を意味しますが、動詞として使うと「上陸する」を意味します。
◎ 日常会話では、飛行機がどこかへ到着した時に“Arrive”の代わりによく使われ、「到着しました」を意味します。

  • We safely landed in Tokyo.(東京に無事到着しました。)
  • Call me when you land in Los Angeles.(ロサンゼルスに到着したら連絡してください。)
  • What time do you land?(何時に到着しますか?)

2) Can’t stand it(我慢できない)

◎ “I can’t stand it”は、何かがあまりにも嫌で我慢できなかったり、イライラして耐えられない場合などに使われる日常フレーズです。
◎ “It”の代わりに、我慢できない対象となる具体的な物事を入れることもできます。

  • I can’t stand it any longer.(もうこれ以上我慢できません。)
  • I can’t stand this cold weather.(この寒さには我慢できません。)
  • I can’t stand the crowded trains in Japan.(日本の満員電車には耐えられません。)

3) Drive through(通り抜ける)

◎ 車である場所を通り抜けることを“Drive through”と表現します。単に通り抜けるだけではなく、景色や雰囲気を注意をしながら運転するといったニュアンスがあります。その他、門やゲートを通過する意味としても使われます。
◎ ファストフードにある、“Drive-through”は“Drive”と“through”をハイフンで繋げる必要があります。

  • We drove through downtown.(ダウンタウンを車で通り抜けました。)
  • I drove through the mountains. It was beautiful.(山道を車で通り抜けました。とても綺麗でした。)
  • Drive through the gate and make a right.(ゲートを通過して右折をします。)

4) Fault(〜のせい)

◎ “Fault”は使い方により様々な意味になりますが、今日の会話では「責任」を表しています。何かトラブルが生じた時に、「〜のせいだ」と人に責任を押しつける意味合いがあります。
◎「彼・彼女のせいである」は“It’s his/her fault” 「私のせいである」は“It’s my fault”になります。

  • It was my daughter’s fault.(娘のせいです。)
  • Don’t get mad at me. It’s not my fault.(私のせいではないので、怒らないでください。)
  • That’s his fault for being late.(遅れたのは彼のせいです。)

5) Reputation(評判)

◎ “Reputation”は「評判」を意味し、「評判が良い」は“Good reputation”「評判が悪い」は“Bad reputation”となります。
◎ どのような評判なのかを伝える場合は、“Reputation for”の後に具体的な内容を入れます。

  • It’s reputation wasn’t far from the truth.(その評判は真相からかけ離れたものではなかった。)
  • That restaurant has a bad reputation for poor service.(あのレストランはサービスが悪いと評判です。)
  • That incident is going to hurt their reputation.(あの問題は、彼らの評判を傷つけるでしょう。)



  • Touchdown・・・到着
  • Conservative・・・保守的
  • Academic record・・・教育水準
  • Immediately・・・すぐに
  • Paradise・・・楽園
  • Skyline・・・地平線
  • Crips / Bloods・・・ロサンゼルスのギャング集団の名前
  • Rob・・・強盗
  • Disappoint・・・がっかりさせる


  • Beauty of・・・〜の美しさ・素晴らしさ
  • Touchdown・・・到着
  • It’s nothing like・・・〜とは全然違う
  • Whole time・・・ずっと
  • Grade up・・・成績を上げる
  • Go through with・・・やり抜く
  • At some point・・・ある時点で
  • Far from the truth・・・真実からは程遠い
  • Make it out of there・・・〜から脱出をする(無事卒業する)
  • このエントリーをはてなブックマークに追加



  1. takemura より:

    Collette is very interesting.
    Like ‘OSAKA NO OBACYAN’ ,you know?
    By the way, It’s a little late,everytime what do you say on final part?
    It sounds to me ‘shownote include a full transcript and detail アー ラインアップ today’s episode’…..

  2. Anna's mom より:



    “The show notes include a full transcript and a detailed outline of today’s episode”.

    Jun さんお忙しいと思うので私に出来ればと回答させて頂きました。

    発音のためにも、カタカナは余りお勧めできるものでは無いですし。 英語の発音はやはりカタカナでは補え無いので。。。偉そうなことばかりすみません、私もまだまだ勉強中です、お互い勉強がんばりましょう^_^

    • takemura より:

      Anna’s mom さん
      親切なアドバイスありがとうございます!このフレーズではどの単語が動詞になるのか聴き取れず困っていました。and のあとの a が聴き取れず、detailed の扱いになやんでいたのですが、これでスッキリです。
      Thank you so much!

      • Jun より:

        Hi Takemura-san,

        Sorry for the late reply. As “Anna’s mom” mentioned, I say “The show notes include a full transcript and a detailed outline of today’s episode.” 最後の部分はかなり早口で言うので聞き取るのががちょっと難しいかもしれないですね。But now you know!

        By the way, “Osakaのおばちゃん”…lol. Pretty funny 🙂

    • Jun より:

      Anna’s mom,



Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です