日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第24回「アメリカの文化:チップ」

Released: 2014.07.26

第24回目のポッドキャストのテーマは「アメリカのチップ制度」。アメリカではレストランや美容室などサービス業に対してチップを払う必要があります。今日はジャンソンさんとマーガレットさんがチップをどんな時に、いくら払うべきかなどの話をします。

 iTunesでダウンロード

会話内容「チップ」

【Jansen】I went to a really nice restaurant the other day. Um took my wife there and uh the service was just…was pretty poor you know.

【Margaret】Oh sorry to hear that.

【Jansen】The waitress was inattentive and um I didn’t have water and she didn’t uh you know come by and refill it.

【Margaret】How much did you tip her?

【Jansen】How much did I tip her? (Laugh)

【Margaret】Yeah.

【Jansen】Oh well you know I always tip at least I think I tipped her about 15%.

【Margaret】What? No.

【Jansen】Just under. Yeah I…Yeah I’m a softie.

【Margaret】Yeah yeah you are.

【Jansen】I typically tip around 15 regardless of the experience.

【Margaret】Wow.

【Jansen】And 20 if it’s…if it was a good experience.

【Margaret】Oh wow I tip 20 if it’s you know good.

【Jansen】20%?

【Margaret】Yeah. But if the person is inattentive and the service was just you know like abhorrent, 10.

【Jansen】10% huh? I don’t think I’ve ever…

【Margaret】10% and I will not return to the restaurant.

【Jansen】Uh huh.

【Margaret】That’s…that’s you know I would still tip.

【Jansen】Yeah. What is the biggest tip you’ve ever given?

【Margaret】The biggest tip I’ve ever given for a service is anywhere between 25-30%.

【Jansen】Dang and what would that specific service be? 30% at a restaurant…that’s kinda (kind of) steep.

【Margaret】No it was not at a restaurant. No no no no. This was like a spa treatment.

【Jansen】Was it like a doctor?

【Margaret】No not a doctor. Oh my gosh. If it were a concierge doctor that would be something but I can’t afford a concierge doctor.

【Jansen】OK.

【Margaret】Um but no for certain services especially you know since um like uh haircut, color, you know um like an esthetician visit you know things like that you know.

【Jansen】Uh huh.

【Margaret】For certain services they will actually say you know like 20-25. If you are a regular for that person then um then you tend to you know give more.

【Jansen】I see.

【Margaret】You know because they treat you better than you know some other random Joe on the street.

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. How much does Jansen usually tip?
    ジャンソンさんは一般的にチップをいくら払いますか?
  2. How much does Margaret usually tip for bad service?
    サービスが悪い場合、マーガレットさんは一般的にチップをいくら払いますか?
  3. For what service did Margaret pay the most tip?
    マーガレットさんが最もチップを払ったのはどのサービスでしょうか?

 

Answers(解答)

  1. Jansen usually tips 15%.
    ジャンソンは一般的に15%チップします。
  2. Margaret usually tips 10% for bad service.
    サービスが悪い場合、マーガレットさんは一般的に10%チップします。
  3. She paid the most tip for a spa treatment service.
    スパートリートメントサービスに多額なチップを払いました。

 

Summary(要約)

Jansen took his wife out to a really nice restaurant just recently. Unfortunately, the waitress was inattentive and overall the service was poor.
つい最近ジャンソンさんは奥さんを高級なレストランに連れて行きました。残念ながら、対応の悪い店員で全体のサービスもひどかったです。

Jansen still ended up tipping her about 15%. Jansen tips at least 15% regardless of the service and 20% for a good service.
ジャンソンさんは結局15%のチップを置いていきました。サービスがどんなに悪くてもジャンソンは最低15%のチップを払い、サービスが良い場合は20%渡します。

If the service is horrible, Margaret will tip 10% and never return to the restaurant.
サービスがひどい場合マーガレットさんは10%のチップを払い、二度とそのレストランに戻りません。

The biggest tip Margaret has ever given was for a spa treatment. She tipped between 25-30%.
マーガレットさんが最もチップを払ったのはスパートリートメントのサービスで、25〜30%渡しました。

She feels people pay a little more tip for certain services like haircuts. People tend to give extra tip if they are a regular.
美容師などのサービスはチップをちょっと多めに払うとマーガレットさんは思っています。特に常連であれば多めにチップをあげます。

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Poor(ひどい)

◎「Poor」を一般的にお金がない「貧しさ」と教わりますが、日常会話ではサービス、質や態度などが「悪い」「平均以下」という意味で使われます。
◎ その他に「Poor」はスポーツや料理など技術において「下手」や「苦手」を表します。

  • The service was pretty poor.(かなりひどいサービスでした)
  • He has a poor attitude.(彼の態度は悪い)
  • I’m poor at singing.(私は歌うのが苦手です)

2) Softie/Softy(心優しい人)

◎「Softie」は捉え方によって若干意味が異なりますが、一般的に心が優しい、甘い人を指します。使い方によっては「気の弱い人」「感情的な人」も意味します。
◎「ソフティー」のつづりは「Softy」または「Softie」両方が使われます。

  • I’m a softie.(私は甘い人です)
  • He seems like a tough guy but he’s actually a real softie.(彼は強そうに見えますが実は気が弱いのです)
  • He’s a softie when it comes to animals.(動物のことになると彼は心優しい人になります)

3) Anywhere between A and B(AとBの間である)

◎ 数字の範囲を表すときに使われるフレーズで「〜と〜の間である」を意味します。
◎「Anywhere between」の前に適切な動詞を入れましょう。

  • The biggest tip I’ve ever given for a service is anywhere between 25-30%.(今までに最もチップを払ったのは25%〜30%の間です)
  • Pick a number anywhere between 1-10.(1から10の間で数字を選んでください)
  • She probably earns anywhere between 50-60 thousand.(彼女はおそらく年収500万〜600万稼いでいるでしょう)

4) Afford(〜を買う余裕がある)

◎「Afford」は「お金」や「時間」に余裕があることを表します。例えば車を買うお金がない場合は「I can’t afford a car」のように使われます。
◎ 一般的に「afford」は否定形「Can’t afford」として使われます。

  • I can’t afford a condo.(マンションを買う余裕はありません)
  • I can’t afford to waste time.(時間を無駄にする事はできません)
  • Can you afford it?(それを買うお金はあるのですか?)

5) A regular(常連)

◎「Regular」は「Regular customer / client」の省略で「常連」を表します。英語では「Customer」を加えずにシンプルに常連のことを「Regular」と呼びます。

  • If you are a regular then you tend to tip more.(常連だったらチップを多めに払う傾向があります)
  • I’m a regular at that restaurant.(私はあのレストランの常連客です)
  • This bar is full of regulars.(このバーは常連客でいっぱいです)

 

Expressions(表現)

  • Oh sorry to hear that・・・〜を聞いて残念に思う
  • Regardless of・・・〜に関わらず
  • Dang・・・すごい
  • Things like that・・・そのようなこと
  • Random Joe・・・他人

 

Vocabulary(単語)

  • Inattentive・・・無愛想な・対応が悪い
  • Refill・・・(飲み物の)お代わり
  • Abhorrent・・・許せない・最低な
  • Steep・・・(値段や支払いが)高い
  • Concierge doctor/medicine・・・高級専門医療
  • Esthetician・・・エステ

 

チップ目安表

サービス チップ額
レストラン [ひどいサービス] → 10%
[普通なサービス] → 15%
[最高なサービス] → 20%
ファストフード / カフェ オプショナル。チップを払う必要はありません。お店によっては「Tip Box」というチップを入れる箱があります。良いサービスを受けたら$1~$2入れてあげましょう!
バーテンダー [ドリンク全部まとめて払う場合] → 15%~20%
[ビール] → $1
[カクテル] → $2
バッフェ・バイキング [普通のバッフェ] → $1~$2
[高級なホテルバッフェ] → 15%~20%
タクシー 15%~20%
ホテル [バレー・パーキング(Valet Parking)] → $1~$3
[ベルボーイ(荷物を部屋まで運ぶ人)] → 荷物1つにつき$1
[ホテルメイド(部屋を綺麗にする人)] → 一日$2~$5
美容室 15%~20%
配達(ピザ等) 最低$1(10%~15%)
マッサージ 15%~20%
【クレジットカードでの支払い方】
「Tip」と書いてある欄にチップ額を記入する
【現金での支払い方】
[レストラン・バッフェ] → テーブルに置く
[ファストフード・カフェ] → 「Tip Box」に入れる
[バーテンダー] → 直接渡すか、バーに置く
[タクシー/ホテル/配達/マッサージ] → 直接渡す
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Sally より:

    初めまして。いつも楽しく勉強させてもらっています。いくつか質問があるのですが、like an esthetician visit のvisit はどう訳せば良いでしょうか?またbut no for certain services とは、”でも確実なサービスのためじゃない” という訳で良いのでしょうか?
    because they treat you better than you know some other random Joe on the street.
    彼らは街で他の人よりもあなたをもてなすからです。

    これからも英語の上達のためにpodcastやこちらのサイトで勉強します!

    • Jun より:

      Sallyさん

      いつもありがとうございます!質問に返答しますね。

      ・「Esthetician visit」は「Go to a esthetician」と同じ意味なので「エステに行く」ことになります。
      ・「But no for certain services」は「特定のサービスは」になります。ここではマーガレットさんは「美容師やエステのような特定のサービスは・・・」と言っています。
      ・「・・・random Joe on the street」はSallyさんが述べたように「他人よりもてなす・より良いサービスを提供する」ことを意味します。

      今後も続けて頑張ってください!

  2. Takuya より:

    ジュン先生、はじめまして!
    わたしは明後日カルフォルニアにホームステイにいきます!いまは楽しみという気持ちと不安な気持ちが混ざっています。日本のお土産を買っていこうと思うのですか、なにをかっていったらいいかわかりません。ちなみに、ホームステイ先の人はおそらく老夫婦だとおもいます。
    いつも配信ありがとうございます!
    一回目に聞いた頃よりもいまは格段にリスニング力があがってると実感してます!
    これからも活用させていただきます!

    • Jun より:

      Takuyaさん

      こんにちは。今頃カリフォルニアを満喫しているんでしょうね!今まで学習してきたことが実践的に使えるので色々な場で英語に触れ合ってください。I hope you have a great trip in California! Thank you for always studying with Hapa Eikaiwa!

  3. HAL より:

    はじめまして!!
    いつもウオーキング時にpodcastを繰り返し聞いて学習させて頂いています。Hapa英会話は日常生活に取り入れやすいフレーズが多く、利用範囲も広いのでとても役立ちます。
    特にこの回のチップ目安表は旅行観光誌等では掲載されていない細かな区別まで載っているので、来月の海外旅行へ持参しようとメンバー分をプリントアウトしました。いつも役立ちフレーズや情報を有難うございます!

    ここで幾つか質問させて下さいね。

    ①ホテルなどで荷物を運んでもらった際は荷物の個数×目安のチップ($1)ですが 例えば、ホテルの部屋に3人で宿泊した場合、部屋の人数分×目安のチップ($2~5)が必要ですか?それとも一部屋につき$2~5なのでしょうか?

    そして、
    ②ホテルメイドが来る前に部屋から出かける際は、ベッドや枕の上に
    チップを置いておくようですが、例えば部屋にいる時にホテルメイドがターンダウンや清掃に来てくれた時は掃除完了後に手渡しで良いのですか?

    また
    ③その際はどのように言って渡すのがスマートですか?

    そして

    ④ホテルメイドが同時に数人で部屋に清掃に来ていた場合は各々にチップを渡せば良いのでしょうか?
    それとも、代表者に人数分のチップを渡すのでしょうか?
    或いは、
    ホテルメイドが何人で部屋へ来ていても彼女たちへは1日あたり$2~5でOKなのでしょうか?

    質問がたくさんあってごめんなさい。
    お時間のある時に(出来れば海外旅行へ行く来月半ば位までに)回答を頂けると有難いです!

    素敵なサイトと素敵なpodcastを有難う!
    セミナーも楽しみにしつつ、いつも応援しています!

    • Jun より:

      こんにちは。Hapa英会話をご利用いただきありがとうございます!チップはこちらに長いこと住んでいないとどのようなサービスに対して、いくら払うのかが分からないと思います。以下がホテルでチップを払う目安になります。

      1) ホテルなどで荷物を運んでもらう場合:
      人数分ではなく、一部屋につき$2〜$5でオッケーです。

      2)ホテルメイド:
      部屋にいるときは手渡しで払いましょう。掃除完了後、「Thank you」と一言感謝の気持ちを伝えてから現金でチップを渡すのが一般的です。メイドにチップを払う場合は人数分ではなく各部屋でチップを払います(1部屋につき、$2〜$5)「代表者」のような人は基本いませんので、どのメイドさんでもいいのでチップを渡します。チップはその後、メイドさんがみんなで分担します。

      素敵な海外旅行になるといいですね!!

  4. HAL より:

    お忙しい中、分かり易い説明を頂き有難うございました!
    とても分かり易かったです。
    Thank you for your kind explanations.
    I will be able to enjoy our trip to Singapore this month with your advices.
    And I’ll do tip to them as learned from you.
    Thanks.

    –HAL–

  5. Glico より:

    Hi Jun!!
    I really enjoy to listen to your Podcast!!
    I feel like Jansen and Margaret enjoy talking every time!!Sounds like so much enjoy♪
    I also enjoy listening to there story.

    質問ですがMargaretさんが「but no for certain services especially」このnoは気にしなくていいnoですか?
    否定のnoではないですよね?
    14回の「あなたはどんな人ですか?」でもChrisさんが「But realistically,no Jiu-Jitsu keeps me sane and it keeps me relaxed.」と言っていて(Chrisさんにとって現実的にはそのような効果ないの??どっち?)と思ったのですがここはネイティブの会話だし気にしなくていいのかな?って思いました。

    ココでもBut noで似た感じで出てきたので教えてください!!

    • Kotone より:

      Glico san,

      気になる質問でしたが回答がないので、私なりに答えを考えてみました。
      ここでの”no”は否定していると思います。(no は必ず否定するので)
      junさんがさらっと「But no for certain services」は「特定のサービスは」になります。と言ってますが、私はcertain servicesというのは郵便配達のサービスやデリバリーなどのサービスではないことを否定していて、ここでのサービスは経験や専門的技術者によるサービスのことです意味になると思います。それをジュンさんは「特別」と言い表したのだと思います。間違っていたら訂正してください。

      もう一つの質問についてです。
      14回の「あなたはどんな人ですか?」でもChrisさんが「But realistically,no Jiu-Jitsu keeps me sane and it keeps me relaxed.」と言っていて

      ここもわかりにくいですが、Jiu-Jitsu がsane(うまい訳が見つかりません)を保つわけでも、いつもリラックスできるわけでないと、両方の文にNoはかかってると思います。
      私の解釈が間違ってると思った方はどうぞ遠慮なく正して下さい。

      • Jun より:

        Kotoneさん、

        質問に返事をしていただき、ありがとうございました。Glicoさんのコメントに返事を書きましたのでチェックしてみてください。
        Thank you!

        • Kotone より:

          訂正の回答ありがとうございます。
          > Was it a doctor?(医者だったのですか?)”に対する”No”になります。
          それは、私もそう思いました。それではcertain servicesの中のヘアサロン、ネイルとなる訳ですね?

          > no Jiu Jitsu keeps me sane”の部分は”So I don’t have to take it out on real life(実生活で激怒しないために)”と冗談でいっている部分に対しての”no”になります。
          こちらはとても分かりにくいですね。前の realistically
          に続いているので、前文とは逆のことを言いたいのかと思いました。話し言葉は何語でも紛らわしいですね。

          教えていただいてありがとうございました。
          勉強になりました。

          • Jun より:

            Kotoneさん、

            「certain servicesの中のヘアサロン、ネイルとなる訳ですね?」その通りです!
            アメリカ人は会話で”Sarcasm(皮肉)”を入れることが多く、その後”But no”でフォローして実際に言いたい事を発言することがあります。確かに紛らわしいですね(笑)

        • Kotone より:

          毎週、podcastのupdateありがとうございます。
          一つ提案があるのですが、聞いてもらえないでしょうか。
          No. Yeah. などの文の区切りにperiodやcommaを打ってもらえると有難いのですが。文の繋がりが目で見てわかるので。
          私の子供(アメリカ生まれ育ちですが、日本語ダメです)コンピューター世代なのでテキストしてくるときはcomma, periodをよく省略してきます。面倒なお願いをしてすみません。

    • Jun より:

      Glicoさん、

      お返事が遅くなり、大変申し訳ありませんでした!さて、Margaretさんがここで言う”But no for certain services”はJansenさんの前の質問 “Was it a restaurant?(レストランだったのですか?) Was it a doctor?(医者だったのですか?)”に対する”No”になります。第14回のChrisさんの”But realistically, no Jiu Jitsu keeps me sane”の部分は”So I don’t have to take it out on real life(実生活で激怒しないために)”と冗談でいっている部分に対しての”no”になります。「いや、実際は正気を保ち、落ち着かせてくれます」という意味合いになります。

      “But no” は前に出てくる質問や自分が言ったこと(特に冗談の場合)に対する “No” として使われることが一般的です。
      That was a great question. Thanks!

  6. Taisuke より:

    先日はセミナーではお世話になりました。
    ますますやる気が出ました。
    ありがとうございました。

    素朴な疑問なのですが、
    お医者さんにチップは払いませんよね?
    Like a doctorという記述があったので。

    以上、よろしくお願いします。

    • Jun より:

      Taisukeさん、

      セミナーに参加していただきありがとうございます!

      おっしゃる通り”Doctor”にはチップは払いませんがマーガレットさんが過去に25%-30%のチップを払ったことに対して、「誰に?お医者さんに?」と冗談半分でジャンソンさんは発言しています。30%のチップを払ったことに対して驚いている表現の仕方になります。

      これからもよろしくお願いします。

  7. Rina より:

    こんにちは。最近ポッドキャストを聴き始めました。とても勉強になります。
    質問があるのですが、Margaretのセリフで ”That’s…that’s you know I would still tip.”というのがありましたが、どう訳せばいいのか、前後のセリフとの関係など、が分かりませんでした。
    教えていただければ嬉しいです。

    • Jun より:

      Rinaさん

      こんにちは。Thanks for listening to the podcast! Hope you’re enjoying it 🙂

      Margaretさんの台詞ですが、ここは単に「10%のチップは払うけど」を意味し、サービスがどれだけひどくても最低10%は払うことを意味します。これからも頑張ってください!

  8. Haruyo より:

    Jun先生こんにちは、初めまして!
    先月からPodcastを聞き始めて、楽しく英語を勉強できています☆

    今回のアメリカのチップの話を聞いての感想が、
    「わぉ~20%も払うのか!」です。笑
    結構チップに払う金額高いな~とびっくりしました!
    会話の中でもマーガレットさんが「サービスが悪くても10%は払う」と仰っていて…これもびっくりです。払うんですね!
    アメリカ旅行するときはお金をいっぱい持って行かないと、と思いました!

    質問させてください!
    Jun先生のイントロで、なんと言っているのか聞き取れない箇所があって、
    なんと言っているのか教えていただけますか?

    Even though _____ a standard tipping rate, ~

    よろしくお願いします。

    • Jun より:

      Haruyoさん

      アメリカはチップの文化なので、ここで生まれ育つとチップを払うことが当たり前になるんでしょうね。イントロの部分は、”Even though there is a quote unquote, standard tipping rate”です。quote unquote はカギかっこを意味し、”standard tipping rate”にカギかっこがかかっています。Quoteの解説はこちらの記事をご覧ください。 https://wp.me/p4ZiFb-2OX

  9. Kaori より:

    Jun先生 こんにちは!

    春から動画を拝見し、最近podcastも聞くようになりました。
    どちらも本当に勉強になります。そしてとっても楽しい‼
    本当に細かいところに手の届くご配慮にいつも頭が下がります。
    ありがとうございます。

    今日は一つ質問があります。
    serviceにaが付いているときと付いていない時があるのですが違いを教えていただけますでしょうか。
    ( for bad service, for a spa treatment service, for a good service )
    また調べるとserviceは加算、非加算両方の場合があるようですが、わかりやすい覚え方等ありましたら教えて下さい。

    お時間がある時で構いません。
    ご回答頂けたら嬉しいです。

  10. もとまる より:

    チップの文化 勉強になりました! 以前、凄く対応の良かったレストランで、「頑張って弾んだ」つもりで15%Tipしましたが、それが「普通」だと知って、チョット今後悔しています。あと面白かったのが「チップをくれない人」よりも「小銭でくれた人」に対して、悪印象を持ったことです。日本では「おつりはいいです(取っておいて下さい)」が、結構あるのでもしかしたら、その小銭の人も日本人だったのかも。。

    • Jun より:

      もとまるさん、参考になってよかったです!最近では、15%で結構当たり前になり、請求書にも「15%チップを払う」、「20%のチップを払う」が掲載されるようになりました(クレジットカードで払う場合)お釣りだけ残すのはちょっと「嫌味」な感じがしすね(笑)今は、15%-20%くらいが目安です。

  11. Chabe☆Dai より:

    はじめまして。いつも楽しく聴かせていただいております。チップを何故払わなければならないかということですが。ウエータさんや美容師さん、タクシーのドライバーさんなどの給料が安いのでチップをもらわないと生活ができないと聞きました。既出でしたらすみません。

Jun へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト