今日の動画では「都合の聞き方と伝え方」を表すナチュラルなフレーズをご紹介します。同じフレーズを使って「間に合う/間に合わない」なども表すことの出来るとても便利な表現です。
1) Make it
→「都合がつく」
この表現は使い方次第で「来れますか?」「行けます」「行けません」全てを表すことが出来るとても便利なフレーズです。一般的に「来る」は「Come」、「行く」は「Go」と表しますが、「Make it」は両方を意味します。相手の都合を確認する時、ネイティブの日常会話では頻繁に使われるフレーズです。基本的には以下のように使われます。
- 「都合がつきますか?(来れますか?)」→「Can you make it?」
- 「都合がつきます。(行けます)」→「I can make it.」
- 「都合がつきません。(行けません)」→「I can’t make it.」
※「Make it」は「都合が合う/合わない」として使うのがポイントです。「Come」と「Go」全てを置き換えることができるわけではないので注意しましょう。
- 「来ますか?」→「Do you want to make it?」(X)・・・正しくは「Do you want to come?」
- 「海に行きます」→「I’m making it to the beach.」(X)・・・正しくは「I’m going to the beach」
- 「行きたくないです」→「I don’t want to make it.」(X)・・・正しくは「I don’t want to go」
・We’re having a party tonight. Can you make it?(今夜パーティーをするんですが来れますか?)
・Yeah I can make it. What time does it start?(行けますよ。何時に始まるんですか?)
・Sorry I don’t think I can make it. Maybe next time.(すみません、行けそうにないです。また今度誘ってください)
・Lisa can’t make it because she’s working late tonight.(リサさんは今夜遅くまで仕事があるので来れません)
・Yeah I can make it. What time does it start?(行けますよ。何時に始まるんですか?)
・Sorry I don’t think I can make it. Maybe next time.(すみません、行けそうにないです。また今度誘ってください)
・Lisa can’t make it because she’s working late tonight.(リサさんは今夜遅くまで仕事があるので来れません)
2) Make it
→「間に合う」
予定の時間に「間に合う/間に合わない」を表します。上記と使い方は同じなので、状況を把握して使い分けする必要があります。「It」の代わりに、何に間に合うのか、または間に合わないのか具体的な内容を入れることもできます。以下のセットフレーズがよく使われます。
- 「間に合うと思いますか?」→「Do you think I’ll make it?」
- 「間に合うと思います」→「I think you’ll make it.」
- 「間に合わないと思います」→「I don’t think you’ll make it.」
- 「まだ間に合うよ」→「You can still make it.」
- 「Make it in time(時間に間に合う)」のように「in time」を加えてもオッケーです。
・Do you think we’ll make it? The show starts in 10 minutes.(間に合うと思いますか?ショーは10分で始まりますよ)
・Call John and tell him we’re not going to make it in time.(ジョンさんに連絡して時間に間に合わないって伝えてください)
・I don’t think she’s going to make it. She just left her house.(彼女は今家を出たので多分間に合わないでしょう)
・I hope we make the last train.(終電に間に合うといいですね)
・Call John and tell him we’re not going to make it in time.(ジョンさんに連絡して時間に間に合わないって伝えてください)
・I don’t think she’s going to make it. She just left her house.(彼女は今家を出たので多分間に合わないでしょう)
・I hope we make the last train.(終電に間に合うといいですね)
Advertisement
こんにちは!いつも楽しく拝読させていただいたいます!
久しぶりのコメント投稿です。
make it 良く使う表現なのですが、
例えば、メールなどのやり取りで
いきなり
Hi, Jun! How are you doing?
Can you make it tomorrow night?
みたいな感じで、いきなり「ね~、明日の夜空いてる?」みたいな感じでmake itを使うことは可能なのでしょうか???
Hi Keikoさん、
久しぶりですね!
「Can you make it tomorrow night?(ね〜、明日空いてる?)」・・・間違いではないですが使うシチュエーションに気をつけましょう。「Make it」は「空いている?」というよりは「来れる?」を意味する表現なので、事前に相手が「明日の夜の予定や計画」を知っていればオッケーです。「明日の夜空いている?」と尋ねる場合は「Are you free tomorrow night?」が適切でしょう。
初めまして、私はジュンさんのお母さんと同じ年代で 英語の勉強にチャレンジしているものです。
HAPA 英会話は わかりやすく、具体的でネイテイブとの会話に少しで近づけそうで、自信を無くしていた自分のやる気を復活させてくれ大好きなサイトです。
さて、私の趣味のひとつにマラソン参加があります。海外のマラソンにも6回ほど出ました。次はシドニーです。そこで、お願いなのですが、海外のマラソンに参加する時のシュチュエーションでの会話場面(空港でランニング姿の外国人に会った、、前日のゼッケン引き渡し)また、スタート地点(ex あなたについていくよ)等など、海外の方とのrun会話を取り上げてくださると、嬉しいです。
これからも、楽しみにしています。
Yoshieさん
こんにちは。Hapa英会話が英語を学習し直すきっかけになり良かったです。マラソンも走っているんですね!私も10月のロングビーチ(ハーフ)マラソンに向けて、トレーニングを始めました。最後に走ったので今年の2月で、数ヶ月間怪我をして休んでいました(汗)今後、マラソン関連の会話を検討しますね。今後も続けて英語学習頑張ってください!
毎度ですJUNさん(笑)結構久しぶりですよね?
残念ながらLAではなく、別の国にいます・・・(笑)
Make it ! ですが、僕の発音が悪いと思うんですが、Can you make it tonight ? と言
ってはいるのですが、現地の方はwhat do you want to make? と聞いてきます。私の発音
が悪いと思うのですが、American と他国では何か捉え方が違うのでしょうか?
またお時間ある時にご返信お願いします!目指せLA(笑)
I’m looking forward to your email!!!
Nagasoさん
久しぶりですね!I hope everything is going well abroad, Takeshi! 「Make it」はアメリカでよく耳にするフレーズで、こちらに住んでいる人に聞いたら「What do you want to make?」と聞き返されることはないでしょう。「Make it」はアメリカでよく使われる話し言葉なのでもしかしたら外国では聞き慣れていない表現の仕方かもしれません。外国の方に是非「Make it」の意味を教えてあげてください!
LA is waiting for you!
毎度です!JUNさん!私もまだまだ英語は話せませんが、「Make it]の意味を伝えると、「そうなんや?ふーん」と、納得したみたいな感じで言っていました(笑)いつも貴方のPODCASTに助けられる部分がたくさんあります!JUNさんのPODCASTだけで、英語が話せる様になるかもしれませんね・・・(笑)本当に日本語も達者に話しますよね?(笑)陰ながら応援していますよ!
マラソン頑張って下さいね!!!
see you again
初めて質問させていただきます。
このmake itという表現は目上の人に使っても失礼にはあたらないでしょうか?
こじこじさん
こんにちは。目上の人に使っても問題なく、失礼な響きは全くありません。
I hope we make the last train.という例文で、make it のitのかわりにthe last trainがきたと思ってよろしいですか?
I hope we make the last train だけ、make it ではなく、make になっていますが、it は不
要なのでしょうか?
初めまして。
make it と do you want to come はどちらを使ってもいいのでしょうか?
区別なのはありますか?
アミさん、
Do you want to come? は相手を誘っている意味合いがあり、「一緒に来る?」を意味します。Can you make it?は相手が来る前提での質問で、「来れる?」になります。
初めまして!英会話の勉強でJUNさんのyoutubeを見始めました!
質問なのですが、make it は「行く」「来る」以外のニュアンスで間に合うということを表現できますか?
例えば、「この課題の提出は締め切りまでに間に合うかな」ということを言いたいときにmake it を使うことはできますか?
えりなさん、YouTubeで勉強してくれてありがとうございます。make itは「行く・来る」以外に、日常会話では「間に合う」の意味としても使われます。Makeの用法はこちらの記事に掲載していますので参考にしてください!
日常会話をよりスムーズにする「Make」の用法35選 → http://hapaeikaiwa.com/?p=23243
日常会話で役立つ「Make」の用法(中級編) → http://hapaeikaiwa.com/?p=23259