================================================================
【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 October 30th, 2013 Vol. 153
================================================================
☆特集編☆
今週は特別コーナー「Phrasal verb」をご紹介します。「Phrasal verb、句動詞」は
「動詞+前置詞」を合わせた表現を指します。日常英会話には欠かせない
表現の仕方であり、本当によく使われます。今週は「Phrasal verb」を身に付けていきましょう!
◇Theme of the week: “Phrasal Verbs”
◆今週のテーマ:『句動詞』
_____________________________________________________________________________
☆まずは自分で考えてみよう!次の文章は英語で?☆
「頼りにしているよ」
“I’m counting on you”
☆音声ファイル:http://chirb.it/HzBhBC
_____________________________________________________________________________
今日のフレーズ:『Count on』
_____________________________________________________________________________
【意味】
「頼りにする」「当てにする」
【解説】
「Count」は通常「数える」を意味しますが、「Count on」として使う場合は相手に対して期待を表す意味を持ちます。「Count on」+「Me/You/Him/Her」で使われることが一般的です。
・I’m counting on you.(頼りにしているよ)
・You can count on me.(僕に任せてください)
・You shouldn’t count on him.(彼を当てにしないようがいいよ)
☆音声ファイル:http://chirb.it/Nv4kPk
【言い換え表現】
・ Rely on
◆ 「Rely on」は「Count on」とまったく同じ意味です。使い分けは特にありません。
・You can really rely on him.(彼は頼りになります)
・I rely on my cell phone when I travel,(旅行するときは携帯電話に頼ります)
☆音声ファイル: http://chirb.it/yeBAz4
【Dialog】
A: I’m counting on you to do a great job tomorrow,(明日、成功することを期待しているよ)
B: Don’t worry. I won’t let you down.(心配しないで。期待は裏切りません)
A: I wouldn’t rely on him. He’s very flaky.(彼は頼りにしないほうがいいよ。本当に当てにならないから)
B: I got the same feeling about him too.(私もそんな感じがしたんだよね。)
☆音声ファイル: http://chirb.it/9zdFD4
================================================================
【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】はアメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズを提供する、無料メルマガサービスです!毎週月曜日~金曜日午前6時(日本時間)に新しいフレーズをお届けします。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けていくことができます!
ご登録はこちら → 1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集
Advertisement
count on は知ってますがRely onもあるとは知らなかったです。
へぇ・・・なるほど・・・
ジュンさん、初めまして。 いつも勉強させていただいています。
count on と rely on は全く同じ意味だということですが、bank on との使い分けはどうしたら良いでしょうか。
調べれば調べるほど分からなくなってしまって…難しいです!
Yu-koさん
こんにちは。「Bank on」も「Count on」と「Rely on」と同じ意味合いを持ちますが、より口語的な響きがあります。
お忙しいなか、返信をどうもありがとうございました。
bank on は口語的なんですね。
会話で試しに使ってみようと思います。
ありがとうございます!
はじめまして、こんにちは。
count on, rely on と同じように depend on も使えますか?
もしニュアンスの違いなどがあれば教えて頂けますか?
よろしくお願いします!
カリンかさん
こんにちは。大きなニュアンスの違いはありませんが、「count on」は「人を当てにする」状況で使われる傾向があるのに対し、「rely on」や「depend on」は人に限らず、物やサービス、テクノジーに頼るような状況でも使われます。例えば、”We rely/depend too much on our cell phone these day.(最近は携帯電話に頼り過ぎている)」のような感じで使えます。
ジュンさん、お返事を下さってどうもありがとうございます。
教えていただけて、とても理解が深まりました。
これからもHAPA英会話を読み聞きして、英語の勉強頑張ります!
ありがとうございました~☆