================================================================
【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 April 30, 2013 Vol. 22
================================================================
◇Theme of the week: “Idioms”
◆今週のテーマ:『日常表現』
_________________________________________________________________________
☆まずは自分で考えてみよう!次の文章は英語で?☆
「要するに、転職をすることにしました」
“To make a long story short, I decided to change jobs”
☆音声ファイル:
_________________________________________________________________________
今日のフレーズ:『Make a long story short』
_________________________________________________________________________
【意味】
「要するに」「早い話が」「手短に言えば」
【解説】
この表現の直訳は「長い話を短くする」ことです。直訳のとおり、要点や結論を伝えたい場合はこのフレーズを文章の頭に持っていきましょう。「Make」の部分を省いて「Long story short」と略すことも一般的です。口頭だけでなく、Eメールのような文語でも使えます。
・To make a long story short _________(早い話が~)
・Long story short ________(手短に言えば)
【言い換え表現】
・(Put) in a nutshell
・The point is
◆ 「In a nutshell」は「一言で言えば」を意味します。「Make a long story short」と
同じ意味です。
◆ 「The point is」は要点を述べるときに使われるフレーズです。色々と説明をした後に
要点を示したい場合はこの表現を使いましょう。
【Dialog】
A: To make a long story short, I need to borrow some money.
(早い話が、お金を貸して欲しいんだ)
B: What kind of trouble did you get into this time?
(今回のどんなトラブルに巻き込まれたんだ?)
A: In a nutshell, I’d say Japanese people are very polite.
(一言で言うと、日本人は礼儀正しいね)
B: I totally agree with you.
(僕も同感です)
================================================================
【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】はアメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズを提供する、無料メルマガサービスです!毎週月曜日~金曜日午前6時(日本時間)に新しいフレーズをお届けします。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けていくことができます!
ご登録はこちら → 1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集
Advertisement