第606回目のポッドキャストのテーマは「老後についての不安と貯蓄」です。みなさんは老後のことについて考えたことがありますか?それとも、まだまだ先の話だと感じていますか?今回の会話では、エミリーとアンディが将来に向けた貯蓄や、若い世代が抱えている不安について話します。また、親世代とは状況がどのように違うのか、そしてそれが自分たちの将来にどんな影響を与えるのかについても語っています。それでは、二人の話を聞いてみましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「老後についての不安と貯蓄」
【Emily】So Andy, are you saving for retirement, or what do you think about like, retirement in general?
【Andy】I am personally saving. I have like a couple accounts that I put into monthly. But I think overall the general like vibe amongst like, I talk about it with my friends and stuff. And the general vibe is like, it’s not going to be the same like our parents. Like, you really have to, like, save up. And even then, you’re already not really… Because of inflation, you’re already not making as much.
【Emily】Yeah.
【Andy】And… yeah, it is, it’s something I’m definitely kind of like concerned about, like when I get older. But I’m hoping like you know, I got time we got 30 years.
【Emily】Yeah.
【Andy】I don’t know. We’ll see, I guess.
【Emily】Yeah, I um…I started like a I think it’s called a Roth IRA account.
【Andy】Yeah.
【Emily】So I… I have heard of like a lot of people investing as a form of saving for retirement.
【Andy】Right.
【Emily】And then there’s like the 401(k) situation, but apparently, only the lucky people.
【Andy】Yeah. Not everybody can get that. Yeah.
【Emily】Yeah, so it’s just, I just know, like, I don’t want to rely just on this hope of, like, the government, like, saving me.
【Andy】Yeah, there’s just no way, yeah.
【Emily】So you have to really, like, be independent when it comes to that, I feel like, over here.
【Andy】Yeah, I feel like that’s kind of a bummer, too, because I feel like, you know, our parents and grandparents were always like, yeah, like, they worked and they had the government help them out in the end, but…there is this sense, I feel most people think like, what am I going to do? Like, am I going to have to keep working after I retire or am I going to be able to retire? I guess. That’s the big thing.
【Emily】That’s so sad. I don’t want to be working in my seventies.
【Andy】Please. No, absolutely not.
Questions of the day(今日の質問)
- Is Andy saving money for retirement?
アンディは老後のためにお金を貯めていますか?
- Why is Andy concerned about retirement?
なぜアンディは老後について心配していますか? - What worries Andy and Emily about retirement?
アンディとエミリーは老後について何を心配していますか?
Answers(解答)
- Yes, Andy is saving money for retirement and puts money into a few accounts every month.
はい。アンディは老後のために貯金をしていて、毎月いくつかの口座にお金を入れています。 - Andy is concerned because inflation makes it harder to save enough money for the future.
インフレの影響で将来のために十分なお金を貯めるのが難しくなるので、アンディは心配しています。 - They worry that they may need to keep working after retirement age.
彼らは、定年後も働き続けなければならないかもしれないことを心配しています。
Summary(要約)
Andy and Emily talk about retirement and saving money for the future. Andy says he is already saving money and puts money into a few different accounts every month. However, he feels that retirement will be more difficult for their generation than it was for their parents.
アンディとエミリーは、老後の生活と将来のための貯蓄について話します。アンディはすでに貯金をしていて、毎月いくつかの口座にお金を積み立てていると言います。しかし、自分たちの世代は親世代よりも老後が大変になると感じています。
Andy explains that inflation is one reason he worries about retirement. He feels that money does not go as far as it used to, so people need to save even more. Even though he still has many years before retirement, it is something he thinks about.
アンディは、インフレが老後を心配する理由の一つだと説明します。物価が上がってお金の価値が以前ほど高くないので、もっと多く貯める必要があると感じています。退職までまだ長い時間がありますが、それでも気になる話題だそうです。
Emily says she recently started a Roth IRA account. She has heard that investing is an important way to prepare for retirement. She also mentions 401(k) plans, but says not everyone has access to one through their job.
エミリーは最近、ロスIRAという老後資金用の投資口座を始めたと話します。投資は老後に備えるための大切な方法だと聞いているそうです。また、401(k)についても触れますが、職場によっては利用できない人もいると言います。
Both of them agree that people need to be more independent when planning for retirement. They do not want to rely only on government support in the future. They also worry that many people may need to keep working after retirement age, which makes them feel a little sad.
2人とも、老後の準備は自分自身でしっかり行う必要があると考えています。将来、政府の支援だけに頼るのは難しいと感じているからです。また、多くの人が定年後も働き続けなければならないかもしれないという不安があり、それを少し悲しく感じています。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Save up(貯金する)
“save up”は、「お金を少しずつ貯める」「目標のために貯金する」を意味し、単にお金を遣わずに取っておくのではなく、旅行や車、家、老後資金など、何か特定の目的に向けてコツコツお金を積み立てるニュアンスがあります。日常会話では“save up for ~(~のために貯金する)”の形でよく使われ、例えば、「アメリカ旅行に行くためにお金を貯めています」は“I’m saving up for a trip to the U.S.”と言い、「目標に向けて計画的にお金を貯めること」を強調した表現です。
- I’m saving up for a new car.
(新しい車を買うためにお金を貯めている)
- We’re saving up for a family vacation.
(家族旅行のために貯金している)
- I finally saved up enough money to move out.
(ようやく実家を出られるだけのお金が貯まった)
2) Even then(それでもなお)
“even then”は、「それでもなお」「その場合でも」を意味し、ある条件や努力、対策をした後の話をして、「それでも結果は変わらない」「それでも十分ではない」と言いたいときによく使います。日本語の「それでも」「それにしても」に近いニュアンスで、例えば、「8時間寝たのに、それでも疲れていた」は“I got eight hours of sleep, but even then, I was tired.”と言い、予想に反する結果や不十分な結果を強調する働きがあります。
- We had a GPS, but even then, we got lost.
(GPSがあったのに、それでも道に迷った) - She’s been saving for years, but even then, buying a house is difficult.
(彼女は何年も貯金しているが、それでも家を買うのは難しい) - He apologized, but even then, she was still upset.
(彼は謝ったけど、それでも彼女はまだ怒っていた)
3) (Be) Concerned about(〜を心配している)
“be concerned about”は、「〜を心配している」や「〜を気にかけている」を意味し、単に不安に思うだけでなく、「問題にならないか気にしている」「大丈夫かなと心配している」というニュアンスがあります。“worry about”よりも少し落ち着いた響きがあり、日常会話からニュース、ビジネスまで幅広く使われます。例えば、「両親の健康が心配です」は“I’m concerned about my parents’ health.”と言い、健康、お金、子ども、仕事、将来などについて話すときによく使われます。
- She’s concerned about her son’s future.
(彼女は息子の将来を心配している) - A lot of people are concerned about inflation.
(多くの人が物価上昇を心配している) - I’m concerned about how much time my kids spend on their phones.
(子どもたちがスマホを使う時間が長すぎないか心配だ)
4) Bummer(残念なこと)
“bummer”は、「残念だね」「それはがっかりだね」を意味し、期待していたことがうまくいかなかったり、ちょっと嫌な出来事があったりしたときに使われます。深刻な悲しみというよりは、「あー、それは残念だったね」という軽めの失望を表すニュアンスがあります。例えば、友達から食事会に参加できないと連絡があった時は、“That’s a bummer. Let’s go out again next time.(それは残念だね。また次回出かけよう)”のように言い、友達との会話や相手の話に共感するときに便利な表現です。
- Your flight got delayed? That’s a bummer.
(飛行機が遅れたの?それは残念だね)
- It’s a bummer that our yoga lesson got canceled.
(ヨガのレッスンが中止になったのは残念だね)
- I can’t believe it’s raining today. What a bummer.
(今日雨だなんて信じられないよ。がっかりだな)
5) Big thing(大きな話題、重要なこと、大人気であること)
“big thing”は、「大きな話題」「重要なこと」「流行しているもの」を意味し、文脈によって意味が変わります。特に“~is a big thing”の形で「大人気である」「話題になっている」の意味で使われることがあり、例えば、「今、アメリカでは抹茶がすごく人気なんだ」は“Matcha is a big thing in the US right now.”と言います。日常会話では、流行や趣味、社会現象などについて話すときによく使われます。
- Pickleball is a big thing these days.
(最近はピックルボールが流行っている)
- Family is a big thing for me.
(私にとって家族は大切なものだ)
- That’s going to be the next big thing.
(それが次の大ブームになるよ)
Vocabulary(単語)
- Inflation・・・インフレ、物価上昇
- Roth IRA・・・ロスIRA(アメリカの個人向け老後資金積立制度)
- 401(k)・・・401(k)(会社が提供するアメリカの退職金積立制度)
- Independent・・・自立した、自分の力でやる
Expressions(表現)
- General vibe・・・全体的な雰囲気、みんなの共通した感じ・認識
- A form of・・・〜の一つ、〜という形の
Advertisement







