日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第581回「日本ならではの習慣」

Released: 2026.02.27

第581回目のポッドキャストのテーマは「日本ならではの習慣」です。他の国でふと目にした小さな習慣に、「これ、自分の国じゃ絶対ありえないな」と驚かされたことはありませんか?今回の会話ではケリーとディアナが、日本とアメリカのちょっとした日常の違いについて話し合っています。文化の違いを象徴する「小さな発見」に満ちた、楽しくて驚きのある会話です。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「日本ならではの習慣」

【Kelly】What is something that you think, small thing, that happens in Japan that you think ー it would just never happen in America?

【Deanna】Yes. So I don’t know if this is because … it’s just my husband that does this. He’s actually Japanese.

【Kelly】Okay.

【Deanna】Or he just happens to be Japanese, you know. Um, but he does this thing where every time he eats like a bag of chips. Or has like a can or a juice box. I think maybe you might know where I’m going with this, but he’ll like…

【Kelly】No.

【Deanna】No? Are you not sure? He like…

【Kelly】I’m, I’m intrigued.

【Deanna】Oh, okay. He just folds it up into like this perfect little beautiful origami type thing.

【Kelly】Okay.

【Deanna】And I asked him, I’m like, oh my gosh, is this a Japanese thing? Like it’s so beautiful. I just crumple up my trash and throw it away.

【Kelly】Yeah, yeah.

【Deanna】He was like, “Oh, I don’t know, I’ve just been doing this since I was young,” but I don’t know. Have you…

【Kelly】I definitely have seen the plastic bag, like in America, I feel like we have a bag of bags and you just like throw them in there. I’ve definitely seen almost every Japanese person I know do the little like triangle, folds your bags up.

【Deanna】Right.

【Kelly】So maybe it’s similar to that, or maybe it’s because like recycling culture in Japan is so much bigger and so much stricter than, at least in most parts of America.  

【Deanna】 That’s what I was thinking, like on a bigger scale, that’s maybe he’s just trying to be more efficient and like less wasteful with his stuff.

【Kelly】Yeah.

【Deanna】But he said he’s just doing it, and it’s like, it’s so perfectly folded, like I…yeah. You’ll have…I have to show you.

【Kelly】 Dang. That’s a good talent. That’s like a hidden talent.

【Deanna】I know. And he does it without thinking like he’ll just like be watching tv and I’m like…

【Kelly】Wow.

【Deanna】It’s very strange.

【Kelly】That’s so interesting, though.

【Deanna】How about you? Anything like that or?

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. What small habit does Deanna’s husband have when he finishes eating snacks or drinking juice?
    ディアナの夫は、お菓子を食べたりジュースを飲んだりした後に、どのようなちょっとした習慣がありますか?
  2. What similar habit does Kelly notice many Japanese people do with plastic bags?
    ケリーが気づいた、多くの日本人がレジ袋で行っている似たような習慣とはどんなことですか?
  3. Why does Kelly think people in Japan might fold things so neatly?
    日本の人々がこれほど綺麗に物を折るのはなぜだとケリーは考えていますか?

 

Answers(解答)

  1. Deanna’s husband carefully folds the trash, like chip bags or juice boxes, into a neat shape instead of crumpling it.
    ディアナの夫は、ポテトチップスの空き袋や紙パックなどのゴミをクシャクシャに丸めるのではなく、折り紙のように丁寧に折って綺麗な形にまとめます。
  2. Kelly notices that many Japanese people neatly fold plastic bags into small triangle shapes.
    ケリーは、多くの日本人がレジ袋を小さな三角形に綺麗に折りたたんでいることに気づきました。
  3. Kelly thinks it may be because the recycling culture in Japan is stricter, and people try to be more efficient and less wasteful.
    ケリーは、日本のリサイクル文化が他国より厳しく、人々がより効率的に、そしてゴミをできるだけかさばらせないように意識しているからではないかと考えています。

 

Summary(要約)

Kelly asks about a small thing in Japan that would never happen in America. Deanna talks about her Japanese husband and a habit he has with trash. Every time he finishes eating chips or a drink, he carefully folds the trash instead of crumpling it.
ケリーは、アメリカではまずあり得ないような日本でのちょっとした出来事について尋ねます。ディアナは、日本人である自分の夫と、彼の「ゴミ」に関するある習慣について話します。彼はポテトチップスを食べ終えたり、飲み物を飲み干したりするたびに、ゴミをクシャクシャにするのではなく、丁寧に折りたたむのだそうです。

Deanna is surprised because the trash looks like a beautiful origami shape. She asks her husband if it is a Japanese habit, but he says he has just done it since he was young. Deanna says she usually just crumples her trash and throws it away.
ゴミがまるで美しい折り紙のような形になるので、ディアナは驚いてしまいます。彼女は夫に「それって日本の習慣なの?」と尋ねますが、彼は「子供の頃からずっとやっているだけだ」と答えます。ディアナは、自分なら大抵ゴミは丸めて捨ててしまうと言います。

Kelly says she has seen many Japanese people neatly fold plastic bags. In the US, people usually have a “bag of bags” and just throw them inside. She thinks this may be because recycling in Japan is stricter and people try to be less wasteful.
ケリーは、多くの日本人がレジ袋を綺麗に折っているのを見たことがあると言います。アメリカでは、大抵「袋を入れるための袋」があって、その中にただ放り込むのが普通です。ケリーは、日本のリサイクル事情がより厳格で、人々がなるべくゴミをかさばらせないようにしているからではないかと考えています。

Deanna agrees and thinks her husband may be trying to be more efficient. She says he folds things perfectly without even thinking while watching TV. Kelly says it sounds like a cool hidden talent and finds it very interesting.
ディアナもそれに同意し、夫もより効率的であろうとしているのかもしれないと考えます。彼はテレビを観ながら無意識に、しかも完璧にゴミを折っているそうです。ケリーはそれを、素敵な「隠れた才能」だと言い、とても興味深いと感じています。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Happen to be(たまたま〜だ)

“happen to be ~”は「たまたま〜である」「偶然〜だ」という意味で、特別な計画や意図はなく、偶然そうなっていることを自然に伝える表現です。例えば、「偶然にも私の隣人は有名な俳優なんです」は“My neighbor happens to be a famous actor.”と言います。

ちなみに、“Do you happen to ~?”と疑問形にすると「ひょっとして〜ですか?」という意味になり、“Do you ~?”よりも控えめな尋ね方になります。例えば、友達に「ひょっとしてブライアンを知っている?」と聞く場合は、“Do you happen to know Brian?”と言います。

  • I happen to be in the area. Do you want to grab coffee or something?
    (たまたま近くにいるんだけど、コーヒーでも飲まない?)
  • Do you happen to have an iPhone charger on you?
    (iPhoneの充電器、ひょっとして持っていたりしますか?)
  • If you happen to be in Tokyo next month, let’s meet up.
    (もし来月たまたま東京に来ることがあれば、会いましょう)

2) Where I’m going with this(何を言おうとしているか)

“where I’m going with this”は直訳すると「私がどこへ向かっているか」ですが、「私が何を言おうとしているか」「この話のオチは何なのか」を表す口語表現です。少し長めの話を始めたときや、これからポイントに入る前によく使われます。一般的に、“You know where I’m going with this?(もう何を言いたいか分かるよね?)” や“I see where you’re going with this.(言いたいこと分かるよ)”の形で使われます。相手に「結局何が言いたいの?」と聞きたい場合は、“Where are you going with this?”のように表現します。

今日の会話でディアナはゴミやお菓子の袋の話をしながら、“I think maybe you might know where I’m going with this…”と言いましたが、これは「多分あなたは、私が何を言おうとしているか分かると思うけど」という意味です。

  • You know where I’m going with this, right?
    (言いたいこと分かるよね?)
  • I think you know where I’m going with this.
    (もう察してると思うんだけど)
  • Do you see where I’m going with this?
    (この話のポイント分かる?)

3) Crumple up(くしゃくしゃに丸める)

“crumple up”は「くしゃくしゃに丸める」を意味し、紙やティッシュなどを力を入れて雑に丸める動作を表します。失敗したメモを捨てるときや、イライラして紙を丸める場面でよく使われ、ただ折る(fold)よりも乱暴で感情が少し入ったニュアンスがあります。例えば、「彼は紙をくしゃっと丸めて捨てました」は“He crumpled up the paper and threw it away.”と言い、「雑さ」や「ラフさ」が自然に伝わるのが特徴です。

  • I crumpled up the receipt and threw it away.
    (レシートをクシャクシャに丸めて捨てました)
  • I crumpled up my essay and started over.
    (自分のエッセイをクシャクシャに丸めて、最初からやり直しました)
  • You can just crumple it up and toss it.
    (それはただ丸めてポイッと捨てればいいよ)

4) Fold up(きちんと折りたたむ)

“fold up”は「きちんと折りたたむ」という意味で、服・紙・椅子・ベビーカーなどをコンパクトに整理するイメージのある表現です。“fold”だけでも「折る」を意味しますが、“fold up”には「最後まで折る」「丁寧に畳む」という完成形まできちんと折るイメージがあります。例えば、「毛布をきちんと畳んでくれますか?」は“Can you fold up the blanket?”のように言います。

  • Thanks for folding up my towel.
    (タオルをきれいにたたんでくれてありがとう)
  • How do you fold up this stroller?
    (このベビーカーはどうやってたたむのですか?)
  • Let’s fold up the chairs and put them away.
    (椅子をたたんで片付けましょう)

5) Without thinking(考えずに)

“without thinking”は「考えずに」「反射的に」「無意識に」を意味し、深く考える前に自然に行動してしまう様子を表す、とてもよく使われる表現です。わざとではなく、習慣・感情・クセでついしてしまうニュアンスがあり、後から「しまった」と思う場面にもよく合います。今日の会話でディアナは“He does it without thinking.”と言い、夫が長年の習慣で意識しなくてもゴミを完璧に折れることを表しています。

  • Sometimes, I open Instagram without thinking.
    (時々、無意識にインスタグラムを開いてしまいます)
  • I clicked the link without thinking, and I ended up getting a virus.
    (思わずリンクをクリックしてしまい、ウイルスに感染してしまいました)
  • I’ve been snowboarding for so long, I can do it without thinking.
    (スノーボードはずっとやっているので、何も考えなくても滑れます)

 

Vocabulary(単語)

  • (be) Intrigued・・・気になる/興味をそそられる

Expressions(表現)

  • Bigger scale・・・もっと大きな視点で/全体的に見ると
  • Less wasteful・・・無駄が少ない/無駄にしない
  • Hidden talent・・・隠れた才能/意外な特技

登場人物紹介

Kelly

アメリカ出身。大阪市・福岡でESL教師として指導し、英会話だけでなく、TOEFL/TOEIC対策、留学準備、ビジネス英語などを担当した経験を持つ。英語と日本語で対応できるフレンドリーな講師。
カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト