日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第578回「アメリカ人はなぜ声が大きい?」

Released: 2026.02.13

第578回目のポッドキャストのテーマは「アメリカ人はなぜ声が大きい?」です。旅行中や新しい環境で、つい自分でも驚くような振る舞いをしてしまった経験はありませんか?今回の会話では、ケリーとディアナが日本における文化的な習慣と、海外からの旅行者が気づかないうちに破ってしまっている「暗黙のルール」について語ります。旅と文化が、無意識のうちに私たちの行動を変えてしまうという、興味深いエピソードをシェアしてくれます。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「アメリカ人はなぜ声が大きい?」

【Deanna】Yeah, I completely agree. I like that you said “not disruptive.”

【Kelly】Mm hm.

【Deanna】So they want to keep things moving, especially like on the trains.

【Kelly】Yeah.

【Deanna】There’s like a different culture.

【Kelly】Yeah.

【Deanna】Umm, I also like that you mentioned those loud Americans on the train just because I’ve witnessed that and I may have been one of those at one point.

【Kelly】I definitely was. I definitely was. Like I didn’t know this rule when I was teaching Eikaiwa and a teacher and I that lived close to each other, we would commute together. Like we would talk on the train standing up, not yelling, but like I didn’t know that that was something you weren’t supposed to do. So I’m embarrassed years later that I was the loud American. I know I was.

【Deanna】I know, it’s okay. I mean, we’ve been there. But now we’re aware of it. And we’re not going to do it anymore in the future.

【Kelly】 Now we can just be judgy like, ugh, those Americans should be quieter on the train.

【Deanna】We’re like a step ahead now.

【Kelly】Yeah. You feel like you’ve learned something a little bit, right?

【Deanna】Exactly. Yes. And I was also thinking, like… I feel like I’m changing the question, but like Americans who are loud on these trains in Japan, it might also be because they are traveling and they’re more like, what’s the word? I guess more… willing… they’re more like open I guess.

【Kelly】Yeah.

【Deanna】Those who might stay in America and just like be quiet and not want to be loud. Does that make sense?

【Kelly】Yeah like your… your whole demeanor changes when you’re on vacation. You’re letting loose a little bit it’s exciting, you’re having fun, it’s a new country. I think that just the excitement, it’s not something that you would think about as a tourist to be like extra quiet or anything like that, you know? So it doesn’t come from a bad place, but sometimes I do look over and I’m like, can you be a little bit quieter? It is six o’clock in the morning. You do not need to be talking that loud, but you know?

【Deanna】Yeah.

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. What mistake do Deanna and Kelly admit they made in the past?
    ディアナとケリーは、過去にどのような間違いを犯したと認めていますか?
  2. Why does Deanna think some Americans are loud while traveling in Japan?
    日本を旅行中のアメリカ人がうるさくなってしまう理由について、ディアナはどう考えていますか?
  3. Does Kelly think loud tourists are being rude on purpose?
    ケリーは、騒がしい観光客がわざと失礼な態度をとっていると考えていますか?

 

Answers(解答)

  1. They admit that they used to talk on trains in Japan without knowing it was not polite.
    彼女たちは、日本の電車内で喋るのはマナー違反だとは知らず、以前は会話をしていたと認めています。
  2. Deanna thinks they are louder because they are on vacation and feel more open and excited.
    ディアナは、彼らが休暇中で開放的な気分になっており、興奮しているからこそ、普段より声が大きくなってしまうのだと考えています。
  3. Kelly thinks they are not trying to be rude, but sometimes she still wishes they would be quieter.
    ケリーは、彼らに悪気があるわけではないと考えていますが、それでもやはり「少し静かにしてほしい」と感じることもあるようです。

 

Summary(要約)

Deanna and Kelly talk about how people in Japan try not to be disruptive, especially on trains. They explain that there is a different culture about being quiet in public places. People want to keep things moving smoothly and not bother others.
ディアナとケリーは、日本人がいかに周りの邪魔をしないように、特に電車の中で気を遣っているかについて話しています。二人は、公共の場では静かにするという文化の違いがあるのだと説明しています。人々は物事をスムーズに運び、他人の迷惑にならないようにしたいと考えているのです。

Kelly shares a story from when she first lived in Japan and worked as an English teacher. She used to talk on the train with a coworker because she didn’t know it was not polite. Now she feels embarrassed because she realizes she was one of the loud Americans.
ケリーは、初めて日本に住んで英会話講師として働いていた頃のエピソードを話しました。彼女は同僚と電車内でよくお喋りをしていましたが、それがマナー違反だとは知りませんでした。今では自分が「うるさいアメリカ人」の一人だったと気づき、恥ずかしく感じています。

Deanna says it’s okay because many people make the same mistake at first. She explains that now they understand the culture better and won’t do it anymore. They both laugh and say they are “a step ahead” now.
ディアナは、最初は多くの人が同じ間違いをするものだから大丈夫だと言います。今では文化をより深く理解しており、もう二度と同じことはしないと話します。二人は笑いながら、自分たちは今や「一歩先に行っている」と話しました。

Deanna also says that some Americans may be loud because they are traveling and feeling excited. Kelly agrees and says people act differently on vacation and don’t mean to be rude. Even so, she sometimes wishes tourists would talk more quietly, especially early in the morning.
また、ディアナは、一部のアメリカ人がうるさくなってしまうのは、旅行中で気分が高揚しているからかもしれないとも述べています。ケリーもそれに同意し、休暇中だと振る舞いが変わってしまうもので、わざと失礼なことをしているわけではないと言います。それでも、特に早朝などは、観光客にもう少し静かにしてほしいと思うこともあるようです。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Supposed to(~するはず)

“supposed to”は「〜することになっている」「〜するはず」「本来は〜すべき」という意味で、ルールやマナー、予定、みんなが期待していることをやんわりと伝える時によく使います。例えば、“You’re supposed to be quiet on the train.”は「電車では静かにすることになっているよ」、“I was supposed to call her, but I forgot.”は「彼女に電話するはずだったけど忘れちゃった」という意味です。命令よりも推奨のニュアンスに近く、マナーや予定の話にとてもよく出てくる便利な表現です。

  • I’m supposed to meet up with my friends tonight.
    (今夜、友達と会うことになっています)
  • You’re not supposed to smoke here.
    (ここでタバコを吸ってはいけないことになっています)
  • I was supposed to go to the gym this morning, but I overslept.
    (今朝はジムに行くはずだったのですが、寝坊してしまいました)

2) I’ve been there(私も同じ経験したことある)

“I’ve been there”は直訳すると「そこに行ったことがある」ですが、日常会話では「その気持ちわかるよ」「私も同じ経験したことあるよ」という共感をやさしく伝える表現です。今回の会話では、ケリーが電車内でうるさくしてしまったことについて、ディアナが“We’ve been there.”と言っていて、「私たちも同じことしてきたよ、大丈夫だよ」と温かく励ましています。例えば、友人が初めての海外生活で苦労していると聞いた時は、“Don’t worry. I’ve been there. You’ll get used to it.(大丈夫、私も同じ経験したことあるよ。慣れてくるよ)”と言うことができます。相手を責めずに気持ちを受け止めてあげる、とても自然でネイティブらしい励ましフレーズです。

  • I know getting a visa is stressful. I’ve been there.
    (ビザの取得が大変なのは分かります。私にも経験があります)
  • Don’t worry. I’ve been there. It’ll get easier.
    (心配しないで。私も同じ道を通ったからわかる。だんだん楽になるよ)
  • I’ve been there. Just don’t give up and keep moving forward.
    (その気持ち、よくわかるよ。諦めずに前進し続けて)

3) Judgy(人をすぐ批判する)

“judgy”は「人をすぐに批判したり、評価したりする感じの」という意味で、フォーマルな“judgmental”をもっとカジュアルに日常会話っぽくした言い方です。今回の会話では“Now we can be judgy”という表現がありましたが、これは、うるさくしているアメリカ人に対して「今や私たちは批判する側になってしまうね」と冗談まじりに言っています。“judgy”は、「他人の行動や選択を厳しく見る」ことを意味しますが、今回のように冗談っぽく言えば、直接的にならず、雰囲気を和らげます。例えば、「そんなに批判的にならないで」は“Try not to be so judgy.” 「悪く言っているように聞こえるかもしれないけど、彼はいつも遅れるんだよね」は“I know I sound judgy, but he’s always late.”のように言います。

  • Don’t be so judgy. Everyone makes mistakes.
    (そんなに批判的にならないで。誰だって間違うことはあるんだから)
  • I don’t want to be judgy, but he seems shady.
    (人を悪く言いたくはないんだけど、彼はなんだか怪しい人に見える)
  • He can sometimes be judgy about people’s clothes.
    (彼は時々、人の服装に対して批判的になることがある)

4) Let loose(羽目を外す)

“let loose”は、「思いきり楽しむ」「我慢せずに自由に振る舞う」という意味のカジュアルな表現です。仕事や日常のルールなど、ストレスになるものから自分を解放して、ポジティブに踊ったり笑ったり飲んだりするイメージがあります。例えば、「今夜は思いっきり楽しもう!」は“Let’s let loose and have some fun tonight!”と言います。

  • Let’s let loose and go out for some drinks tonight.
    (今夜は飲みに行って、パーッと羽目を外そう)
  • He usually works hard, but he lets loose at parties.
    (彼は普段一生懸命働いているけれど、パーティーでははじけるんだ)
  • We let loose and sang our hearts out at karaoke.
    (私たちは思いっきりはじけて、カラオケで熱唱した)

5) Not come from a bad place(悪意に基づいていない、悪気のない)

“not come from a bad place”は「悪気があるわけじゃない」「意地悪でやっているんじゃない」という意味で、誰かの発言や行動は善意からのものだ、とフォローするときに使われる表現です。今回の会話では、旅行中に声が大きくなってしまうことについて、わざと失礼なことをしようとしているわけではない、というニュアンスで使われていました。例えば、“His comment didn’t come from a bad place. He was just trying to help.(彼の発言は悪気があったんじゃなくて、助けようとしただけだよ)”と言えば、たとえ彼の言い方がきつく聞こえたとしても、「本心は優しさや心配からなんだよ」と伝えることができます。ちなみに、“come from a good place”に置き換えて使ってもOKです。

  • He’s strict, but it doesn’t come from a bad place.
    (彼は厳しいけれど、意地悪でやってるわけじゃない)
  • He pushes you because he cares. It comes from a good place.
    (彼は君を思っているからこそ厳しくするんだ。それは善意からきていることだよ)
  • She means well. It doesn’t come from a bad place.
    (彼女に悪気はないんだ。よかれと思って言っているんだよ)

 

Vocabulary(単語)

  • Disruptive・・・邪魔な/迷惑な
  • Witness・・・目にする/見かける
  • Commute・・・通勤する
  • Yell・・・怒鳴る/大声で叫ぶ
  • Demeanor・・・態度/雰囲気/振る舞い

Expressions(表現)

  • Keep things moving・・・物事を止めずに進める/スムーズに進める
  • Aware of・・・気づいている/分かっている
  • A step ahead・・・一歩先にいる/ちょっと成長している感じ
  • Make sense・・・理解できる/納得できる

登場人物紹介

Kelly

アメリカ出身。大阪市・福岡でESL教師として指導し、英会話だけでなく、TOEFL/TOEIC対策、留学準備、ビジネス英語などを担当した経験を持つ。英語と日本語で対応できるフレンドリーな講師。
カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト