日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第569回「カナダとオーストラリアのクリスマスの違いと共通点」

Released: 2025.12.19

第569回目のポッドキャストのテーマは「カナダとオーストラリアのクリスマスの違いと共通点」です。どの家庭にも独自のクリスマスのルールがあるって気づいたこと、ありませんか?今日の会話では、ブリーとフィリップが子どもの頃から親しんできたクリスマスの習慣を比べ合い、いくつかの驚くべき違いを発見します。いつプレゼントを開けて良いか、いつごろ飾り付けを始めるか、そして複数の集まり会をどう調整するか、といったことについて話します。同じクリスマスという祝日が、育った家庭によって全く違ったものになり得ることを、楽しく知ることができる内容です。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「カナダとオーストラリアのクリスマスの違いと共通点」

【Phillip】Yeah, but you interestingly said that you open stockings on Christmas Eve?

【Bri】Yeah.

【Phillip】All right, okay. Is that just your family or is that, like a general thing?

【Bri】No, I think that’s a general thing—like, open your stocking stuffers or, like one present on Christmas Eve.

【Phillip】Oh, really?

【Bri】And then everything else the next day. Yeah.

【Phillip】Okay, I’ve never heard of that before.

【Bri】Oh!

【Phillip】That’s very interesting because ours is like, “No, you cannot touch any of the presents until Christmas morning. And it has to be when the whole family is there…”

【Bri】Oh, okay.

【Phillip】“…so that everyone can see your smile,” or whatever when, you know…really? Okay, so you get—do you get to choose the one present that you get to open, or is it sort of, “This is the one you’re opening”?

【Bri】I think if it’s something from your stocking you can pick whatever.

【Phillip】Ah.

【Bri】So maybe a kid would be like, “I want the chocolate,” or, like, “I want the yummy thing.”

【Phillip】Yeah.

【Bri】Or, like the parents might know who bought, like a small thing. Just, like entertain them and they’re not, like asking to open the presents and say, “No, no, no, that’s for Christmas morning! We have to wait for everybody.” But like, “We’ll give you something that you can open on Christmas Eve.”

【Phillip】Cool. When do you start to notice all of the decorations going up in Canada?

【Bri】Like November. (laughs)

【Phillip】Yeah, November.

【Bri】Yeah.

【Phillip】It’s so early. You sort of go, “Oh yup. It’s Christmas.” Yeah, yeah, yeah. Right. And then how long do the decorations stay up? Do they sort of come down before New Year’s, or…?

【Bri】I think some people will have them until New Year’s. Some people will say it’s bad luck to have them still in the New Year, so you have to take them down before. Is it the same in Australia?

【Phillip】Yeah, exactly the same.

【Bri】Okay.

【Phillip】So literally—yeah, you cannot have Christmas decorations January 1st. Yeah, yeah, yeah. Right. Oh good, okay. And then you mentioned the dinner, right? So does that mean that…like, how do you handle if you’ve got, like multiple families?

【Phillip】Like, let’s say you’ve got both—let’s say if you’re married, you’ve got your wife’s family and your husband’s family. What do you…how do you—do you micromanage that? Do you sort of do one day, one, and one day the other, or…?

【Bri】I think maybe it would depend on how close your family is. So for us, we would have, like all the cousins, all the grandparents, everybody from both sides. Which gets chaotic.

【Phillip】Mm hm.

【Bri】So other families would prefer one family, one day, one family, another day.

【Phillip】Yeah.

【Bri】Just to kind of split it up. But I guess it—it’s maybe personal preference. If you don’t want your house to be a zoo, you would…

【Phillip】 Yes, yes, yes.

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. According to Bri, what can children in Canada usually do on Christmas Eve?
    ブリーによると、カナダの子どもたちはクリスマスイブに何をすることができますか?
  2. By what day do Bri and Phillip think people should take down Christmas decorations?
    ブリーとフィリップは、クリスマスの飾りをいつまでに片づけるべきだと思っていますか?
  3. How many of Bri’s family members join their Christmas celebration?
    ブリーの家族はクリスマスを祝う時に、どれほど大勢集まりますか?

 

Answers(解答)

  1. Children in Canada can usually open one present on Christmas Eve.
    カナダの子どもたちは、クリスマスイブにプレゼントを1つだけ開けることができます。
  2. They both think decorations should be taken down by January 1st.
    2人とも、1月1日までに飾りを片づけるべきだと考えています。
  3. Most of her family, including cousins and grandparents, come together for Christmas.
    いとこや祖父母を含め、ほとんどの家族が集まります。

 

Summary(要約)

Bri and Phillip continue talking about Christmas traditions in Canada and Australia. Bri explains that in Canada, it’s common for children to open one small present or check their stockings on Christmas Eve. Phillip says this isn’t something families usually do in Australia.
ブリーとフィリップは、カナダとオーストラリアのクリスマスの習慣について話し続けています。ブリーは、カナダでは子どもたちが、クリスマスイブに小さなプレゼントを1つ開けたり、靴下の中をのぞいたりすることがよくあると話します。フィリップは、オーストラリアではそのような習慣はあまりないと言います。

Phillip shares that in Australia, children normally wait until Christmas Day to open all their presents. Families like everyone to be together so they can see the children’s happy reactions. In Canada, however, some kids get a small gift or a treat the night before, while the rest of the presents are saved for Christmas morning.
フィリップによると、オーストラリアでは子どもたちはクリスマス当日までプレゼントを開けないのが普通だそうです。家族全員が集まって、子どもたちの喜ぶ顔を見るのが楽しみだからです。一方カナダでは、前日の夜に小さなプレゼントやお菓子をもらえる子どもがいますが、それ以外のプレゼントはクリスマスの朝まで開けないでおくそうです。

Both Bri and Phillip say that people in their countries usually take down Christmas decorations by January 1st. In Canada and Australia, many believe it brings bad luck to keep decorations up after the New Year, so most families remove them before then.
ブリーとフィリップは、カナダでもオーストラリアでも、クリスマスの飾りは1月1日までに片づけるのが一般的だと話します。新年を過ぎても飾りを残しておくと縁起が悪いと考える人が多いため、多くの家庭はその前に片づけてしまいます。

Bri also talks about her family’s Christmas dinner. Almost everyone comes, including cousins and grandparents, so it can get a little chaotic. Some families choose to have separate dinners on different days, one for each side of the family, to make gatherings smaller and more relaxed.
さらにブリーは、自分の家族のクリスマスディナーの様子を話します。いとこや祖父母など、ほとんどの家族が集まるので少しにぎやかになりすぎることもあると言います。家庭によっては、集まりを小さく落ち着いたものにするために、夫側の家族、妻側の家族とそれぞれ別の日にディナーをするところもあるそうです。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Whatever(何でも)

“whatever”は、文脈によって違ったニュアンスで使われます。一つは「どんな~でも」「~するものは何でも」OKという肯定的な意味です。もう一つは、会話の中で相手の質問に答える際の「何でもいいよ」「どうでもいいよ」「特に気にしないよ」という、関心のなさやこだわりのなさを示す口語的な使い方です。これは非常にカジュアルな場面での返事の仕方で、やや投げやりに聞こえる可能性があるため、使う相手や状況に注意が必要です。例えば、「どちらの映画を見たい?」と聞かれて”Whatever.”と答えれば、「何でもいいよ」という意味になります。

今日の会話でブリーが“I think if it’s something from your stocking you can pick whatever.”と言っているのは「自分の靴下の中のプレゼントであれば、どれを選んで開けてもいいと思う」という意味です。

  • You can order whatever you want from the menu.
    (メニューから何でも好きなものを注文していいよ)
  • I don’t really care; whatever you decide is fine with me.
    (私は本当に気にしないよ。君が決めたものなら何でもいいよ)
  • Just bring your notes, your book, or whatever you need.
    (メモでも本でも、必要なものを何でも持ってきて)

2) Go up(設置される)

“go up”は基本的に「上がる」「上昇する」という意味ですが、今日の会話では、「飾りが設置される・飾られる」という意味で使われています。例えば、「12月初めにクリスマスライトの飾り付けが始まった」は“Christmas lights started going up in early December.”と言います。その他、ポスターなどが貼られるような状況でも使われます。

今日の会話では、フィリップがブリーに“When do you start to notice all of the decorations going up in Canada?”と尋ねています。これは、「カナダでは飾り付けがいつ頃から始まるのか?」という意味で、街中や家庭でクリスマスの飾り付けが始まる時期を指しています。

  • Christmas lights usually go up right after Thanksgiving.
    (クリスマスのイルミネーションは通常、感謝祭の直後に飾られます)
  • Posters for the festival are going up all over town.
    (お祭りのポスターが町中に貼られ始めている)
  • New signs will go up in the shopping mall next week.
    (来週、ショッピングモールに新しい看板が設置される予定です)

3) Come down(片付けられる)

“come down”は直訳すると「下に降りてくる」という意味ですが、今日の会話では、「(飾りや看板などが)取り外される・片付けられる」という意味で使われています。特に、決まったタイミングで物が片付けられたり、取り外されるときによく使われます。例えば、「クリスマスの飾りは、通常、12月の終わりに片付けられます」は“Christmas decorations usually come down at the end of December.”と言います。

今日の会話では、フィリップが“And then how long do the decorations stay up? Do they sort of come down before New Year’s, or…?”とブリーに質問しています。これは、「飾り付けはいつまで残っているの?正月前に片付けられるの?」という意味で、クリスマスの装飾を撤去するタイミングを尋ねています。

  • Christmas decorations usually come down before January 1st.
    (クリスマスの飾りは、通常、1月1日より前に片付けられます)
  • The Christmas lights came down earlier than usual this year.
    (今年のクリスマスイルミネーションは、例年より早く片付けられました)
  • The tents at the outdoor market usually come down in the evening.
    (屋外マーケットのテントは、たいてい夕方に片付けられます)

4) Split up(分かれる)

“split up”は、基本的に「分かれる」や「分割する」、「解散する」を意味する句動詞です。グループやカップルが別れる場合にも使われますが、タスクや時間を分け合ったり、あるいは大きなものを細かく分ける際にも使われます。例えば、「そのタスクを分担しましょう」は“Let’s split up the task.”、「彼らは別れました」は“They split up.”のように使います。

今日の会話では、ブリーが大家族でクリスマスを祝う際の方法について、“So other families would prefer one family, one day, one family, another day. Just to kind of split it up.”と説明しています。これは、「よその家族は、集まりを分割するために、一日は片方の家族と、別の日にもう片方の家族と会うことを好むだろう」という意味です。親族と会うスケジュールを調整して、複数回にすることを指しています。

  • Let’s split up the workload so we could finish faster.
    (仕事を分担して、もっと早く終わらせましょう)
  • I can’t believe that band split up.
    (あのバンドが解散したなんて、信じられない)
  • Are you guys good with splitting up the bill?
    (割り勘で大丈夫ですか?)

5) Zoo(騒がしい場所、混沌とした状況)

“zoo”はもともと「動物園」を意味しますが、口語表現では「騒がしい場所」「混乱した状況」「カオスな状態」を比喩的に指す名詞としても頻繁に使われます。人が大勢集まって騒がしく、手がつけられないほど混乱している状況を指す、非常にカジュアルな表現です。例えば、「今この場所はカオスだ」は “This place is a zoo right now.”のように使います。

今日の会話では、家族が大勢集まるクリスマスの状況についてブリーが“If you don’t want your house to be a zoo”と言っています。これは、「もしあなたの家が動物園のように騒がしくカオスになるのを望まないのであれば」という意味で、親戚が多く集まることで家の中が非常に騒々しく、混乱することをユーモラスに表現しています。

  • The shopping mall was a complete zoo on Black Friday.
    (ブラックフライデーのショッピングモールは、完全にカオスでした)
  • It’s like a zoo here. Why is it so crowded?
    (ここはまるで動物園みたいだ。なんでこんなに混んでいるの?)
  • There were 20 kids at our house, and it was a total zoo.
    (家に20人の子供がいて、大変な騒ぎでした)

 

Vocabulary(単語)

  • Yummy・・・おいしい・美味しそうな(子どもっぽくてカジュアル)
  • Micromanage・・・細かく管理する
  • Chaotic・・・ごちゃごちゃしている、混乱している

Expressions(表現)

  • Stocking stuffer・・・クリスマス用の靴下に入れる小さなプレゼント

登場人物紹介

Phillip

オーストラリア出身。アドバイスが的確でユーモアがあると大好評の講師。楽しみながら英語力アップを図れるレッスンを提供してくれます!日本語を話すので、英語に自信のない方も安心して受講可能。オーストラリア文化をたっぷり教えてくれるレッスンもオススメです。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

Bri

カナダ出身。大学で言語学を専攻し、TESOL資格を取得。オンライン・対面の両方で豊富な指導経験を持つ講師。フランス語、スペイン語、日本語、韓国語など複数の言語を学んだ経験を活かし、生徒の視点に立った分かりやすいレッスンをカフェトークで提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト