
“done”と聞くと、殆どの人が まず先に「終わった」という意味を思い浮かべるかと思いますが、他にも様々な意味になり得ます。「破局」や「爆笑」を含む、“done”のあまり知られていない使われ方4選をこの記事ではご紹介したいと思います!日常生活の色んな場面で使える単語なので、是非この記事を通して色んな使い方を覚えて頂きたいと思います!
1) 「大爆笑!」
これは、動画など面白いものを見ている時によく使う表現ですが、笑い過ぎてそれ以上その動画(やその他面白いもの)を見続けるのがきつくなった時に “I’m done!” (=「面白すぎてもうこれ以上見れない・見るのきつい!」)と言えます。“I’m so done.”と言うと、「面白くて、本当にもう見てらんない!」のように、面白さがより強調されます。
- This comedian is hilarious! I’m done!
(このお笑い芸人面白過ぎ!笑い過ぎてこれ以上見てるのキツイ!) - My kid’s impersonation of my husband is so funny! I’m done!
(子供の、夫のモノマネが面白すぎる!笑い過ぎて見てるのしんどい!)
〜会話例〜
A: Just one more staring contest, Misaki!
(あと1回だけにらめっこしよ、ミサキ!)
B: No way Takashi! You make the craziest faces, I’m so done!
(いや、タカシ、もう無理!タカシの変顔やばすぎてもう見てるのマジでしんどい!)
2) 「もうあきれた!」
“I’m done with ____.”と言うと、「〇〇さんにはもうあきれた!」という意味になります。「〇〇さんのあきれる行動に耐えるのなんて、もう終わりだー!」というニュアンスが含まれるため “I’m done with ____.” という言い方になります。
- Why are you always late? I’m done with you!
(なんでいつも遅刻するの?もうあなたにはあきれたわ!) - I’m done with my roommate! He never pays rent or does the dishes!
(もうルームメートにはあきれたよ。家賃は払わないわ、皿洗いはしないわ…) - I can tell my boss is done with me because I’m bad at my job. I might get fired soon.
(私仕事できないから上司にあきれられてるの分かるわ。そのうちクビになるかも)
3) 「〇〇が焼きあがったよ!」
パン、ケーキ、チキン、など、オーブンで焼く系の食べものが焼きあがった時に“____’s done!” =「〇〇焼きあがったよー!」と言うことができます。この時に、もし複数のものでなくパンやピザなど1つや1枚の食べ物であれば、食べ物の名前の前に冠詞をつけずに言ってしまってOKです。例えば、「ピザ(1枚)が焼きあがったよ」でしたら、“Pizza’s done!”のように“pizza”の前に“the”をつけなくてもOKです。
- Bread’s done! It smells so good!
(パン一斤焼きあがったよー!マジでいい匂いする!) - Ok, chicken’s done! Can you help me take it out? It’s really big.
(よし、チキン焼きあがった! オーブンから出すの手伝ってくれる?すごく大きいチキンなんだ) - The cookies are done! Can’t wait to give these out to my friends for Valentine’s Day!
(クッキー焼きあがった~!バレンタインに友達に配るの楽しみ~!)
4) 「もう破局だ!」
“We’re done.” と言うと、「もう私たち(俺たち)の関係は終わり」「もう破局だ」という意味にもなり得ます。関係を終わらせてしまうような決定的な出来事があった後などによく言うフレーズです。さらに、“We’re so done.”のように“so”を入れると、「もう絶対に破局だから!」と、より破局が絶対的だという、強い気持ちが強調されます。
- I know you’re cheating on me with her. We’re done.
(あなたが彼女と浮気してるの、知ってるから。もうこの関係は終わり) - My girlfriend won’t stop spending money even though I tell her to stop. So I told her, “We’re done.”
(彼女がずっとお金を使い続けるんだ、やめろって言ってるのに。だから「もう破局だ。」って伝えたよ)
〜会話例〜
A: I wasn’t drinking with my friends! I was working until midnight!
(友達と飲んでたんじゃないってば!夜中まで仕事だったんだよ!)
B: I’m tired of your lies. We’re done.
(もうあなたのウソにはうんざり。破局よ!)
この記事を書いた人
Mai
こんにちは!英会話講師のMaiです。
日本で生まれ、3歳からアメリカのシカゴに10年間住んでいました。日本帰国後も、高校・大学で英語の勉強を続け、今はオンライン英会話講師をしながら スポーツ・エンタメ等、多数の分野の翻訳・通訳の仕事をしております。
英会話は、会話レッスンの他に、生徒さんと一緒に楽しく洋楽を歌いながら英語をお教えするレッスンや、英語の日記を添削するレッスンを提供しております!生徒さんが困った時に日本語でもサポートできる、という強みを生かしながら、日々レッスンに取り組んでおります!
Advertisement