観光客には知られていないけれど、地元で愛される小さな名店。英語ではそんなお店のことを何というのでしょうか?
Hole-in-the-wall
→「隠れた名店」
あまり目立たないけれど、地元の人たちに人気のある小さなレストランやお店のことを“hole-in-the-wall”と表現します。直訳は「壁に空いた穴」になり、見た目は小さくて古びていたり、狭かったりして、一見すると地味であまり良くない印象を受けることもありますが、料理は最高でアットホームな雰囲気のあるお店を指します。この表現は一般的に良い意味で使われます。
- I found a little hole-in-the-wall that serves the best tacos!
(最高のタコスが食べられる隠れた名店を発見したよ!) - This place may look like a hole-in-the-wall, but their ramen is amazing.
(このお店、見た目は地味だけどラーメンは逸品だよ)
〜会話例〜
A: How did you find this place? It’s such a hole-in-the-wall!
(どうやってこのお店見つけたの?すごく穴場だね!)
B: My friend told me about it. He said it’s the best-kept secret in town.
(友達に教えてもらったんだ。この街で一番の秘密のお店って言ってたよ)
A: Well, I’m definitely coming back.
(じゃあ絶対また来るよ)
動画レッスン
Advertisement