日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第497回「ニュージャージー訛り」

Released: 2024.08.16

第497回目のポッドキャストのテーマは「ニュージャージー訛り」です。アメリカにはさまざまなアクセントがあることをご存知ですか?今日は、ケーラとマニングが、ニュージャージー訛りに焦点を当てて、アメリカの訛りについて楽しくおしゃべりします。ニュージャージー訛りはカリフォルニア訛りとはかなり違います。ケーラは、ニュージャージー訛りが目立つことを心配して、最初は大学で話すのに気後れしたと言っています。今日の会話を聞いてジャージー訛りの魅力に迫りましょう。

iTunesでダウンロード

 

会話内容「ニュージャージー訛り」

【Manning】So Kara, I hear you’re from Jersey (accent). What exit?

【Kara】I’m on 78, baby! Exit 14, let’s go! (laughs)

【Manning】Tell me about the accent. Now I have friends—I actually—my best friend in the whole wide world lives in Rutherford, New Jersey.

【Kara】Very close to me.

【Manning】Is it?

【Kara】Yes!

【Manning】And his husband is from maybe Palisades Park or…somewhere in New Jersey. I don’t know. But anyway…

【Kara】(laughs)

【Manning】…he’s Italian.

【Kara】Ah, right.

【Manning】And I know that Italian figures into the Jersey accent.

【Kara】Completely, yes.

【Manning】Tell me, what are the—like, what do you feel are the—the biggest features of the Jersey accent?

【Kara】So I grew up in New Jersey my entire life. And actually when I was going to college and graduate school, I went to school in New England. I went to school in Rhode Island, which is actually very close to where Manning is from.

【Manning】Ah.

【Kara】I was petrified about speaking in public because I knew my vowel sounds…ugh! They’re nasal. They’re long. I draw them out.

【Manning】(laughs)

【Kara】I genuinely for my first semester…nothing.

【Manning】Really?

【Kara】I was so quiet because I was so nervous. I can control it.

【Manning】Wow, that’s cool.

【Kara】However, I can easily go back.

【Manning】You’re a chameleon, lass! You’re a chameleon.

【Kara】And like you said about the Italians, I’m one of the only few people in New Jersey who is not Italian at all.

【Manning】Ah.

【Kara】I am Irish Jersey.

【Manning】Ah, okay.

【Kara】So because so many immigrants came into Ellis Island, which is in New Jersey…

【Manning】Right.

【Kara】…thank you very much. Not New York City…

【Manning】Yup.

【Kara】…we got an influx of so many different types of people, types of accents, types of English.

【Manning】Right.

【Kara】So our accent is incredibly unique because so many other languages contribute to it.

【Manning】Yes.

【Kara】I recently just started a new job in Secaucus, New Jersey, which is very…

【Manning】(imitating New Jersey accent) Secaucus, Secaucus!

【Kara】(imitating New Jersey accent) Secaucus! Exactly. And I have noticed my accent coming back.

【Manning】Ah.

【Kara】And I hear myself. I’m like, “I did not just sound like that.”

【Manning】You’re trying to assimilate. That’s the cool part of it. You’re trying to blend in, right? It’s a natural thing, I think. Honestly.

【Kara】It is. And it’s so funny…

【Manning】So give me some examples. Like water (accent).

【Kara】Water…water (accent). Yeah.

【Manning】Water, right?

【Kara】You add a “D” instead of a “T.” I don’t know where the “T” goes.

【Manning】Mm hm.

【Kara】I don’t know why we have to change it. I’m sorry to the “T.”

【Manning】“Coffee?”

【Kara】Coffee (accent). Chocolate. Exactly.

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. Where did Kara go to graduate school?
    ケーラはどこの大学院に行きましたか?
  2. Where in New Jersey did Kara recently start a new job?
    最近、ケーラはニュージャージー州のどこで新しい仕事を始めましたか?
  3. Why does Kara believe the New Jersey accent is so unique?
    ケーラはなぜニュージャージー州の訛りが独特だと思うのでしょうか?

 

Answers(解答)

  1. She went to graduate school in Rhode Island.
    ロードアイランド州の大学院に行きました。
  2. She started a new job in Secaucus, New Jersey.
    ニュージャージーのセコーカスで仕事を始めました。
  3. Many immigrants to the United States came in through Ellis Island, which is part of New Jersey. That mixture of languages and accents contributed to the New Jersey accent.
    多くの移民はニュージャージー州にあるエリス島を通って、アメリカに入って来たそうです。そうしてさまざまな言語や訛りが混ざり合ったことが、ニュージャージー州の訛りに影響しました。

 

Summary(要約)

Kara and Manning discuss the New Jersey accent, which is Kara’s native accent due to her having grown up in that state. Both have a connection to the state, since Manning’s best friend lives in Rutherford, New Jersey.
ケーラとマニングは、ケーラの生まれ育ったニュージャージー州の訛りについて語り合いました。マニングの親友もニュージャージー州ラザフォードに住んでいるため、どちらにとってもニュージャージー州は縁のある場所です。

Kara went to school in New England, including Rhode Island for graduate school. During her first semester, she was so afraid of public speaking due to her accent that she stayed mostly quiet.
ケーラが通っていたのはニューイングランド地方の学校で、ロードアイランド州の大学院もその地方にあります。彼女は訛りを気にするあまり、一学期目は人前で話すのが怖く、ほとんど喋らなかったそうです。

Manning’s friend is Italian in heritage, and Kara says Italian factors heavily into the New Jersey accent. Kara herself is Irish in heritage, and believes that the historical fact of many immigrants with different languages and accents coming into the United States through Ellis Island, New Jersey contributed to New Jersey’s unique accent.
マニングの友人はイタリア系の家系だと話し、ケーラはイタリア語がニュージャージー州の訛りに大きく影響していると言います。ケーラ自身はアイルランド系アメリカ人であり、多くの移民はニュージャージー州のエリス島を経由してアメリカに移住してきました。このようにして異なる言語とアクセントが入ってきた歴史的背景が、ニュージャージー州の独特な訛りに大きく影響しているとケーラは考えます。

Though Kara can control her accent to hide it, sometimes it comes out anyway. She recently started a new job in Secaucus, New Jersey and she already feels her New Jersey accent returning.
ケーラは訛りを隠すために自分でコントロールすることはできますが、それでも咄嗟に訛りが出てしまうこともあります。最近、彼女はニュージャージー州セコーカスで新しい仕事を始めましたが、すでにニュージャージー州の訛りが戻ってきていると感じているそうです。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) In the whole wide world(世界中で一番)

“in the whole wide world”は、「世界中で一番」を意味するカジュアルで口語的な表現です。この表現は強調の意味合いがあり、特定のものや人がとても特別であることを示したいときに使われることが多いです。例えば、今日の会話でマニングは“My best friend in the whole wide world lives in Rutherford, New Jersey.”と言い、ニュージャージー州ラザフォードに住んでいる友人が彼の大親友であることを強調しています。

  • He’s the funniest person in the whole wide world.
    (彼はこの広い世界で一番面白い人です)
  • My mom makes the best spaghetti in the whole wide world.
    (私の母が作るスパゲッティは、世界中で一番おいしい)
  • There is no place like home in the whole wide world.
    (この広い世界で、我が家に勝る場所はありません)

2) Figure into(関係する、影響を与える)

“figure into”は、「~に関係する」や「~に影響を与える」を意味する表現です。ある状況や結果に、何かがどのように影響を与えるかを述べる際に使われます。例えば、今日の会話でマニングは“I know that Italian figures into the Jersey accent.”と言いましたが、これは「ニュージャージー訛りにイタリア語が影響を与えているのは知っています」を意味し、イタリア語が重要な要素であることを示しています。

  • Weather always figures into my travel plans.
    (私は旅行を計画するときにいつも天候を考慮します)
  • The cost of living figured into my decision to move to the suburbs.
    (郊外に引っ越すことを決めたのは、生活費も考慮に入れてのことでした)
  • My family’s opinion figures into the final decision.
    (家族の意見も最終的な決断に影響します)

3) Petrified(非常に恐ろしい)

“petrified”は強い恐怖や驚きを表すときに使われ、あまりの恐怖で動けなかったり、言葉が出てこないような状態を指します。“petrified”は本来、フランス語に由来し「石化する」ことを意味します。そこから転じて、動けなくなるほどの恐怖を感じることを表します。例えば、クローゼットを開けた時に大きな蛇がいることに気づいた瞬間を、“When I saw the huge snake in the closet, I was petrified.(クローゼットの中に巨大な蛇を見た時、私は怖くて動けなくなりました)”と表現することができます。

  • I was petrified when I saw the bear in my backyard.
    (裏庭で熊を見たときは茫然としました)
  • I’m petrified of doing a speech in English.
    (英語でスピーチをするのがすごく怖いんです)
  • I heard a strange laughter in the middle of the night and I was petrified.
    (夜中に奇妙な笑い声が聞こえて、私は凍りつきました)

4) Draw out(引き出す、延ばす)

“draw out”にはいくつかの意味がありますが、一般的には「引き出す」や「延ばす」「長引かせる」という意味で使われます。 “draw out”は誰かから情報や感情を引き出す時に使われ、「彼は人の本心を引き出すのが上手だ」は“He is good at drawing out people’s true feelings.”と言います。その他、“draw out”は物事を予定よりも長くすることを意味し、「ミーティングは1時間以上も長引きました」は“The meeting was drawn out by over an hour.”と言います。

ちなみに今日の会話でケーラは自分の母音の発音を“drawn out”すると言いましたが、ここでは母音を伸ばして発音することを意味しています。

  • The teacher tried to draw out more answers from the students.
    (先生は生徒からもっと答えを引き出そうとしました)
  • The seminar was drawn out because of many questions.
    (セミナーが長引いたのは、質問が多かったからです)
  • I tried to draw out what was bothering my friend.
    (私は友人を悩ませていることが何なのかを聞き出そうとしました)

5) Blend in(混じり合う、調和する)

“blend in”は「溶け込む」や「周囲と調和する」を意味し、ある物や人が周囲の環境や状況に自然に調和することを表します。特に目立たずに周囲となじむ、または違和感なく溶け込むニュアンスがあります。例えば、「私は海外に行くときは、現地の人に溶け込むようにしています」は“When I travel abroad, I try to blend in with the locals.”と表現します。

  • I wore a yukata at the summer festival to blend in with the crowd.
    (夏祭りでは周囲となじむように浴衣を着ました)
  • When I moved to France, I made an effort to blend in by following local customs.
    (フランスに引っ越したとき、その土地の習慣に従うことで溶け込もうと努力しました)
  • Lisa is very adaptable and can blend in anywhere she goes.
    (リサは順応性が高く、どこに行っても溶け込めます)

 

Vocabulary(単語)

  • Nasal・・・鼻にかかった
  • Genuinely・・・本当に
  • Chameleon・・・カメレオン
  • Lass・・・小娘、少女
  • Immigrant・・・移民
  • Assimilate・・・適応する

Expressions(表現)

  • The biggest feature・・・一番の特徴
  • Influx of・・・流入

登場人物紹介

Manning

マサチューセッツ州ボストン出身。日本で10年間暮らし、語学学校で主婦やビジネスマンにビジネス英語やTOEFL、TOEICテスト対策、またアシスタント英語講師として中学校でも英語を教えた経験を持つ。これまで教えた生徒さんから「聞き上手で、親切、ユーモアのある講師」と言わているフレンドリーな講師。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

Kara

アメリカ出身。言語病理学の修士号とTEFLの資格を保有。英会話レッスン以外にも、発音矯正やアクセントトレーニングに特化したレッスンをカフェトークで提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら

 

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト