パリ五輪がスタートして数日が経ちましたが、手に汗握る試合が続いていますね!今回は、選手やチームが勝った時や良い試合をした時に使えるフレーズをご紹介します。この調子で頑張れニッポン!!
1) Congrats, Japan!
→「日本おめでとう!」
“congrats”は“congratulations”を略した言い方で「おめでとう!」を意味し、日常会話やソーシャルメディアでよく使われます。
- Congrats, Japan! You did it!
(日本、おめでとう!やったね!) - Congrats on the win, Japan! One more to go! Let’s bring home the gold!
(日本おめでとう!あと1試合!金メダルを持って帰ろう!)
2) What a game!
→「すごい試合だった」
“What a game!”は「なんて素晴らしい試合だ」や「すごい試合だった」を意味し、試合や競技が非常に接戦だったり、劇的な展開があったときに使われます。
- What a game! I was on the edge of my seat the entire game!
(すごい試合だったね!試合中ずっとハラハラドキドキしてたよ!) - What a game! Both teams played their hearts out!
(なんて素晴らしい試合だ!両チームとも全力を尽くして戦ったね!)
3) Epic game / Epic performance
→「すごい試合、素晴らしいパフォーマンス」
これらのフレーズは「すごい試合」や「素晴らしいパフォーマンス」を意味し、一生忘れられないような最高の試合やパフォーマンスを見た時に使われます。“That was a great game!”や“That was an amazing performance.”をより強調した言い方です。
- That was an epic performance! Truly unforgettable!
(素晴らしい壮大なパフォーマンスでしたね!本当に忘れられない!) - Congrats to both teams on an epic game. That was amazing!
(すごい試合をした両チーム、おめでとう!素晴らしかったです!)
4) Hats off
→「脱帽する」
“hats off”は帽子を軽く持ち上げる仕草のことで、尊敬や感謝、敬意を表す時に使われます。特に、チームや選手が素晴らしいパフォーマンスを見せた時や全力を尽くしてプレーをした時に使われることが多いです。
- Hats off to Team Japan! What a comeback!
(チームジャパンに脱帽!素晴らしい逆転勝ちだ!) - That was an epic game! Hats off to both teams.
(すごい試合だった!両チームには脱帽です)
5) Take gold
→「金メダルを獲得する」
金メダルを獲得することを“take gold”と言います。“win the gold medal”と意味は同じですが、より口語的でカジュアルな響きがあります。銀メダルの場合は“take silver”、銅メダルの場合は“take bronze”と言います。
- Team Japan takes gold! Congrats! Well-deserved.
(チームジャパンが金メダルを獲得!おめでとう!ふさわしい結果ですね) - Japan takes gold! You’ve made us all proud!
(日本が金メダルを獲得!私たちの誇りです!)
動画レッスン
Advertisement