「時間がなくて宿題が終わらなかった」や「時間がなくて買い物に行けなかった」と表現する時、英語ではどのように言えばいいのでしょうか?
Not get around to doing something
→「時間がなくてできない」
“get around to doing something”は、前からやろうと思っていたことにやっと時間を見つけて着手することを意味します。しかし日常会話では、“not get around to doing something”のように否定形で使われることが多く、その場合は「結局、時間がなくてできなかった」を意味します。
- I couldn’t get around to working out today.
(今日は運動することができなかったよ) - I was gonna study English, but I couldn’t get around to it.
(英語を勉強する予定だったけど、時間がなくてできなかった) - I was planning on getting a haircut this weekend, but I couldn’t get around to it.
(週末に美容院に行くつもりだったけど、時間がなくて行けなかったんだ)
〜会話例〜
A: Hey, what’s going on, man? How was your weekend?
(やぁ、調子はどう?週末はどうだった?)
B: It was alright. I was planning on doing some Christmas shopping, but I couldn’t get around to it.
(まあまあだったよ。クリスマスの買い物をする予定だったけど、時間がなくてできなかったんだ)
A: I haven’t even started yet. I’m probably gonna end up waiting until the last minute like I always do.
(僕なんてまだ始めてもいないよ。結局いつものようにギリギリまで買い物に行かないだろうな)
動画レッスン
Advertisement