会話の途中で何を言いたかったか忘れてしまった時、英語でどのように表現すればいいのでしょうか?
Lose one’s train of thought
→「何を言おうとしたか忘れる」
会話の途中で何を話したかったか忘れてしまった時は、英語では“I lost my train of thought.”という表現を使います。特に話の最中に気が散ってしまったり、話を遮られて何を言いたかったか忘れてしまうような状況で使われます。ちなみに、“train of thought”は思考回路や一連の考えを意味します。
この表現は、カジュアルな場面でもビジネスシーンでも使えます。
- Wait, what was I talking about? I lost my train of thought.
(あれ、何の話だっけ?話そうとしたことを忘れちゃったよ) - When I speak English, I get nervous, and I lose my train of thought.
(英語で話すと緊張して、言いたいことを忘れてしまいます)
〜会話例〜
A: Guess who I ran into last night?
(ねぇ、昨日の夜誰に会ったと思う?)
B: Sorry, hold that thought. I need to take this call real quick….. Sorry about that.
(ごめん、ちょっと待って!すぐにこの電話に出ないといけないんだ……ごめん、何の話だったっけ?)
A: Wait, what was I going to say? I lost my train of thought.
(あれ、何言おうとしてたんだっけ?言おうとしてたことを忘れちゃったよ)
動画レッスン
Advertisement